Übersetzung von "i dies wünschen" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Dies - Übersetzung : Wünschen - Übersetzung : Wünschen - Übersetzung : I dies wünschen - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Wir wünschen und dies ist bereits
President. I call the Group of the European Peo ple's Party (Christian Democratic Group).
Ich bin sicher, daß sie dies wünschen.
In any case, you are well aware that in accordance with Rule 33(2) there is a quorum in the House.
Dennoch wünschen wir dies aus politischen Gründen erneut.
We would, however, like to request that it be deferred for a third time for political reasons.
O weh! es war zu spät, dies zu wünschen.
Alas! it was too late to wish that!
Hume nen, als die unmittelbar betroffenen Parteien dies wünschen.
Paisley returning to this Parliament, at least for the next term.
Der Präsident. Wünschen Sie dies bei allen Änderungsanträgen? rungsanträgen?
Mr Marshall. Mr President, as the amendment tabled by Lord O'Hagan and others may well be the one that is eventually, approved, I suspect that may be the first one you are voting on.
Die Länder wünschen dies aus den verschiedensten Gründen nicht.
The countries do not want it, for all sorts of reasons.
Dies ist Anaphase I.
This is anaphase I.
Ich finde dies nicht richtig und würde mir wünschen, daß dies hier nicht geschieht.
In this case, it is far too serious a matter to be brushed under the carpet in the Committee on the Rules of Procedures and Petitions.
Aber sich dies einfach nur zu wünschen, reicht nicht aus.
But simply wanting this to be the case is not enough.
Ich glaube auch nicht, daß er selbst dies wünschen würde.
I call Mr Rogers to speak on a point of
Dies ist von den Wünschen der dänischen Regierung weit entfernt.
The Commission is prepared to provide information to Parliament should such be required.
I love it dies Dies israelischen Moment etwas passiert
I love it this This Israeli moment something happens
Wir alle wünschen dies. Die meisten Abgeordneten der Sozialistischen Fraktion wünschen, daß diese Aussprache in Anwesenheit des amtierenden Ratspräsidenten stattfindet.
In the course of negotiations, it might also be possible to envisage procedures within an appropriate frame work for keeping Parliament informed on progress.
Im Grunde entspricht dies in etwa auch den Wünschen des Parlaments.
This is, in fact, more or less what Parliament wants too.
Dies entspricht auch den Wünschen des Berichterstatters und der zuständigen Ausschüsse.
Economic aspects are also involved because of the high capital expenditure required for the establishment of treat ment plants.
Aber die Regierungen können unsere Hilfe erbitten, wenn sie dies wünschen.
But the governments can ask us to help if they so wish.
Andere Mitgliedstaaten könnten, wenn sie dies wünschen, ihr eigenes Aufsichtssystem beibehalten.
Other Member States could if they wished maintain their supervision scheme.
Pannella. (I) Dies sind polizeistaatliche Methoden!
Mr Pannella. (F) This is a police state !
Dies ist gleich eins, so ist man mal i gleich i, richtig?
This is equal to one, so one times i is equal to i.
Die verstärkte Einbeziehung der Europa Mittelmeerstaaten, die dies wünschen, muss gefördert werden.
We must also facilitate the enhanced association of the Euro Mediterranean states that so wish.
Dies entspricht der Option i von Diff.
This corresponds to the i diff option.
Dies entspricht der Option I von Diff.
This option corresponds to the I diff option.
I glaube eure Kirche wird dies missbilligen.
I do believe your church will frown on this.
Die Amerikaner werden weiterhin Schulden anhäufen, weil die Asiaten dies von ihnen wünschen.
Americans will continue to pile up debt because Asians want them to do that.
4.5 Der Ausschuss begrüßt, dass Mitgliedstaaten, die dies wünschen, weiterhin Arbeitsmarktprü fungen vornehmen können.
4.5 The Committee is pleased that Member States may, if they wish, continue to carry out a labour market test.
Ich gehe davon aus, daß sowohl die Kommission als auch Rat dies wünschen.
So I hope that Parliament will consider less the emotional than the factual side of this issue.
Es steht den Mitgliedstaaten natürlich frei, strengere Anforderungen einzuführen, wenn sie dies wünschen.
Member States, however, have the freedom to impose stricter requirements if they so wish.
Selbstredend bedingt dies höhere Steuern, als es sich die regierenden neoliberalen Politiker wünschen.
It goes without saying that this will entail higher taxation levels than the governing neo liberal politicians want.
Ich würde mir sehr wünschen, dass Sie als Balkananrainer helfen könnten, dies voranzutreiben.
I would be very pleased if you, as a country bordering the Balkans, could help to move this forward.
dass die assoziierten ostmitteleuropäischen Länder, die dies wünschen, Mitglieder der Europäischen Union werden können.
The associated countries in Central and Eastern Europe that so desire shall become members of the Union.
Ich bin einverstanden, aber nicht zu einem früheren Zeitpunkt, als die Palästinenser dies wünschen.
I agree, but it must not be before the Palestinians want it to happen.
Herr Präsident, wenn man eine Richtlinie beschließt, bedeutet dies nicht unbedingt, die Wirklichkeit gestalte sich so, wie wir dies wünschen.
Mr President, adopting a directive does not necessarily mean that reality is as we would wish it.
Hallo? lt i gt Dies ist ein R Gespräch...
Hello? lt i gt This is a collect call. . . lt i gt
Pannella. (I) Mir scheint, dies ist ordnungsgemäß und klug.
Mr Pannella. This seems a right a proper deci sion.
Wir wünschen uns, dies alles möge nicht nur für Linienflüge, sondern ebenso für Charterflüge gelten.
We want all of this to apply not only to scheduled flights, but also to 'non scheduled' flights.
Sofern sie dies wünschen , können sie hierbei ein einziges Konto und eine einzige Zahlungskarte verwenden .
If they so wish , they will be able to do so using a single payment account and a single payment card .
Er bekräftigt ferner das Recht der Vertriebenen, an ihre Heimstätten zurückzukehren, wenn sie dies wünschen.
It further reaffirms the right of the displaced persons to return to their homes if they wish to do so.
Dies wünschen wir, Herr Präsident, und wir werden Ihre Anstrengungen in dieser Richtung jederzeit unterstützen.
None of these countries can base its longterm future on these resources alone, as they are in any case only supplementary.
Es ist auch ganz entscheidend, daß sie unseren Debatten zuhören könnten, wenn sie dies wünschen.
We must be able to show that .we have actually achieved something.
Sollten die Mitgliedstaaten dies jedoch wünschen, haben wir selbstverständlich nichts dagegen, diese Angelegenheit zu bearbeiten.
However, if the Member States should so desire, we obviously have nothing against taking on this task.
Ich erteile Ihnen jedoch, wenn Sie dies ausdrücklich wünschen, gern das Wort für einen Verfahrensantrag.
Nonetheless, I am still willing to give you the floor on a point of order if that is what you really want.
Wir alle bedauern dies und würden uns wünschen, nicht wieder über Kolumbien sprechen zu müssen.
Unfortunately, we all hoped that we would not have to discuss Colombia again.
Beeil dich! lt i gt Weißt du das? lt i gt Diese Welt. lt i gt Wenn es endet, lt i gt lt i gt werden wir uns wiedersehen. lt i gt Hoch oben im Himmel. lt i gt Was ich wirklich wollte. lt i gt ist das Schloss zu bauen, wie wir es uns wünschen.
Hurry! Do you know that? This world. When it ends. We will meet again. High up in the skies. What I really wanted. Building the castle that we wanted.
Der Vorschlag lautet, diese Kinder den Hunderten und Tausenden europäischen Familien zu zuführen, die dies wünschen.
The modalities of this so called supplementary levy have still to be defined and agreed upon, but the principle has now been settled and accepted.

 

Verwandte Suchanfragen : I Wünschen - I Noch Wünschen - I Tief Wünschen - I Aufrichtig Wünschen - Sollten Sie Dies Wünschen - Wenn Sie Dies Wünschen - I änderte Sich Dies - Wünschen Würde - Wir Wünschen - Wünschen Kauf - Sie Wünschen - Sie Wünschen