Übersetzung von "herleiten einen Anspruch" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Anspruch - Übersetzung : Anspruch - Übersetzung : Anspruch - Übersetzung : Anspruch - Übersetzung : Anspruch - Übersetzung : Anspruch - Übersetzung : Anspruch - Übersetzung : Herleiten einen Anspruch - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

für Laube ) herleiten.
Name In in in in .
Ich möchte eine Beziehung zwischen diesen Größen herleiten.
W hat I want to do is to come up with a relationship with these values.
Die Öffentlichkeit hat darauf einen Anspruch.
The public is entitled to this.
Daraus lassen sich die Faktornachfrage und das Güterangebot herleiten.
They are the real income, the producer income and the owner income.
Der Anspruch auf einen Postuniversaldienst ist gewährleistet.
Penitentiaries
Ich sage, sie haben einen Anspruch auf Solidarität.
I say they have a right to solidarity.
Was für einen Anspruch haben diese Leute darauf?
What sort of claim do those people have?
Alle Versicherten können einen entsprechenden Anspruch geltend machen.
All subscribers may apply.
Das hat natürlich Auswirkungen, weshalb wir drei Folgerungen dieser Forschungen herleiten.
Now, this has, of course, some implications, and so we developed three implications of this research.
Die Beteiligten können aus der Unterlassung der Rechtsmittelbelehrung keine Ansprüche herleiten.
The parties may not plead any failure to communicate the availability proceedings.
In diesem Video mφchte ich dieses Verfahren in einem allgemeineren Weg herleiten.
What I want to do in this video is think about it in a slightly more general way.
Auch darauf haben die Bürger in Europa einen Anspruch.
For this reason, we very strongly support the proposal that the Fund should be doubled in the 1984 budget.
Das US Rechtssystem hat einen höheren Anspruch, und wir haben verfahrensrechtliche Schutzbestimmungen erlassen, um diesem Anspruch gerecht zu werden.
The US justice system demands more, and we have imposed procedural safeguards to meet these demands.
Hat der zur Leistung verpflichtete Träger einen unmittelbaren Anspruch gegen den Dritten, so erkennt jeder Mitgliedstaat diesen Anspruch an.
where the institution responsible for providing benefits has a direct right against the third party, each Member State shall recognise such rights.
Auch dieses ungeborene Leben hat einen Anspruch auf unseren Schutz.
This unborn life is also entitled to our protection.
Sie hat einen Anspruch auf das Vermögen ihres verstorbenen Mannes.
She has a claim on her deceased husband's estate.
Sie hat einen Anspruch auf den Nachlass ihres verstorbenen Mannes.
She has a claim on her deceased husband's estate.
Sie hat einen Anspruch auf den Grundbesitz ihres verstorbenen Mannes.
She has a claim on her deceased husband's estate.
Die Bürger haben einen Anspruch auf Informationen über diese Dinge.
People are entitled to be told about these things.
Der Genfer Konvention nach habe ich Anspruch auf einen Arzt!
Get a doctor! By the terms of the Geneva Convention, I'm entitled to one!
Aus dieser Bleibeberechtigung ergibt sich kein Anspruch auf einen Aufenthaltstitel.
This right to remain shall not constitute an entitlement to a residence permit.
Lassen sich aus Angaben unter schiedlicher Herkunft analoge Schlußfolgerungen herleiten, so erlangen die se dadurch Vertrauenswürdigkeit.
For example, although 40 of the Danish population aged 16 to 44 have ever tried cannabis, just 6 7 admitted use in the past 12 months and only 2 in the last month.
Sollte beispielsweise eine Alzheimer Erkrankung im Frühstadium einen entsprechenden Anspruch bewirken?
Should, for instance, the early stages of Alzheimer s disease qualify?
Abänderung 18 ( Anspruch auf einen angemessenen Hörtest ) (Artikel 10 Absatz 2)
Amendment 18 ( right for a simplified audiometric testing ) (Article 10, paragraph 2)
Selbst verdächtigte Straftäter haben Anspruch auf ein Gerichtsverfahren, einen fair trial.
Even suspected criminals are entitled to fair trials.
Das Verfahren sollte nicht mehr als einen Monat in Anspruch nehmen.
Article 273
Der Anspruch, mit dem Nizza in Angriff genommen wurde, war der wohl ehrgeizigste europäische Anspruch für einen Gipfel seit vielen Jahren.
The ambition which was taken to Nice was the greatest European ambition for a summit meeting now for many years.
Das bedeutet allerdings nicht automatisch, dass der Betroffene nunmehr einen Anspruch auf die (bislang verwehrte) Leistung hätte Er hat im Regelfall lediglich einen Anspruch auf eine ermessensfehlerfreie Neubescheidung.
A person chooses to utilize his or her options and decides which to use, whether this is arresting a person on the street (criminal) or evicting someone from an apartment (civil) or anywhere in between.
Du kannst einfach ans Ende springen und dort die Formel sehen, die wir uns herleiten.
You could skip to the end and just get the formula that we're going to derive.
Es hat jetzt vermehrte Befugnisse, die sich di rekt von der Wählerschaft der Gemeinschaft herleiten.
Parliament therefore asked that there should be consultation.
Eine Aktie ist der Anspruch auf einen Anteil am Eigentum eines Unternehmens .
Bond market the market in which longer term debt securities are issued and traded .
Die Menschen haben einen Anspruch darauf, dass wir Arbeitslosigkeit sehr intensiv bekämpfen.
People have a right to expect us to fight hard against unemployment.
Das ist die zweite Möglichkeit, um einen entsprechenden Anspruch geltend zu machen.
That is the second way of obtaining redress.
734,76 EUR für einen Vertragsbediensteten, der Anspruch auf die Haushaltszulage hat und
EUR 734,76 for a member of the contract staff who is entitled to the household allowance and
435,62 EUR für einen Vertragsbediensteten, der keinen Anspruch auf die Haushaltszulage hat.
EUR 435,62 for a member of the contract staff who is not entitled to the household allowance.
für einen Bediensteten, der keinen Anspruch auf die Haushaltszulage hat 120 Tage
in the case of a staff member who is not entitled to the household allowance 120 days
Diese mir erwiesene Wohlthat giebt Ihnen einen unbegrenzten Anspruch auf meine Dankbarkeit und bis zu einem gewissen Grade auch Anspruch auf mein Vertrauen.
This benefit conferred gives you an unlimited claim on my gratitude, and a claim, to a certain extent, on my confidence.
Anspruch
Entitlement
Diese Rechte (Individualrechte) geben keinem Menschen einen Anspruch auf irgendeine positive Sache (z.
Objectivists reject alternative notions of rights, such as positive rights, collective rights, or animal rights.
409,03 EUR 27 für einen Vertragsbediensteten, der keinen Anspruch auf die Haushaltszulage hat.
409.03 27 for a member of the contract staff who is not entitled to the household allowance.
689,90 EUR 26 für einen Vertragsbediensteten, der Anspruch auf die Haushaltszulage hat und
689.90 26 for a member of the contract staff who is entitled to the household allowance and
Wenn man gearbeitet hat, dann hat man den Anspruch auf einen gerechten Lohn.
A good day' s work deserves a good day' s pay.
Die eine Partei hat Anspruch auf einen Staatsanwalt, die andere auf ihren Richter.
One side has the right to a state prosecutor, the other to its judge.
Geben Sie mir einen Grund, warum Sie das Privileg nicht in Anspruch nahmen?
Can you give one reason you failed to take advantage of that privilege?
Im Ergebnis habe das Land lediglich auf einen Anspruch gegen sich selbst verzichtet.
In fact, the Land is only waiving a liability against itself.

 

Verwandte Suchanfragen : Herleiten Einen Preis - Herleiten Einen Nutzen - Herleiten Einen Plan - Einen Anspruch - Herleiten Auf - Herleiten Mit - Herleiten Für - Herleiten Auf - Triggern Einen Anspruch - Bauen Einen Anspruch - Abtreten Einen Anspruch - Antwort Einen Anspruch - Vereiteln Einen Anspruch - Fordern Einen Anspruch