Übersetzung von "hat zur folge" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Folge - Übersetzung : Folge - Übersetzung : Folge - Übersetzung : Folge - Übersetzung : Folge - Übersetzung : Hat zur folge - Übersetzung : Hat zur Folge - Übersetzung :
Schlüsselwörter : Follow Episode Result Original

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Dies hat zur Folge, dass
This calls for
Auch das hat Diskriminierung zur Folge.
Again this will lead to discrimination.
Diese Zusammenfassung hat zur Folge, daß eine
We still hope that the Commission's higher estimates will
Was hat das ganz konkret zur Folge?
What does this mean in practice?
Ungewißheit hat in der Tat eine Investitionslücke zur Folge.
We are, of course, living in modern times.
Dies hat einen Strom in der Sekundärwicklung (Auslösespule) zur Folge.
When the reset button (3) is pressed the contacts ((4) and hidden behind (5)) close, allowing current to pass.
Seine Annahme hat die Ablehnung der übrigen Anderungsanträge zur Folge.
The President shall establish the result of the vote and announce it.
Bei einer Änderung des Frachtvertrags, die zur Folge hat, dass
The authorised railway undertakings shall ensure that goods transported under the paper based common transit procedure for goods carried by rail are identified by labels bearing a pictogram, a specimen of which is shown in Annex B11 to Appendix III.
Seine Annahme hat die Ablehnung der übrigen Änderungsanträge zur Folge.
If it is adopted the other amendments shall stand rejected.
Dies hat eine längere Behandlungsdauer und ein höheres Rezidivrisiko zur Folge.
Patients with intolerance In patients who show severe intolerance to the recommended dose, treatment may be continued at a lower dose with the consequences of a longer therapy duration and a higher risk of relapse.
Auf bestimmten Märkten hat die Integration ein gewachsenes Wettbewerbsniveau zur Folge.
Integration is resulting in increased levels of competition on certain markets.
Dies hat zwangsläufig die Herausbildung einer neuen Unternehmens und Managementkultur zur Folge.
This leads inevitably to the development of new entrepreneurial and managerial cultures.
Ein solcher Antrag hat automatisch die Einsetzung eines Untersuchungsausschusses zur Folge.
When the time came to vote, he unexpectedly voted in favour of the amendment.
Jeder zehnte Absturzunfall hat dauernde Arbeitsunfähigkeit oder den Tod zur Folge.
One in ten of those involves permanent invalidity or death.
Ein solcher vorzeitiger Umlauf hat die Verpflichtung zur Zahlung angemessener vertraglicher Sanktionen zur Folge .
Such early circulation shall be subject to the payment of appropriate contractual penalties .
Details zur Folge
Episode Details
Anhaltende wirtschaftliche Not hat zur Folge, dass die Menschen zur leichten Beute für Extremisten werden.
Continued economic hardship will make people easier prey for extremists.
Der Drall hat eine seitliche Abweichung des Projektils zur Folge (Magnus Effekt).
Gain twist rifling was used as early as the American Civil War (1861 65).
Dies hat zur Folge, dass die Blätter des oberen Pflanzenteils voluminöser werden.
Trees without this growth will, of course, die without their leaves and branches.
Also hat eine Linderung zur Folge, dass die Heilungsphase länger dauern wird.
So mitigation results in a prolongation of the healing phase.
Dies wiederum hat einen pragmatischeren Ton in den poütischen Diskussionen zur Folge.
Criminal groups and their financial activi ties were targeted with further tough penal measures.
Die Schädigung der Vegetation hat eine Veränderung der heimischen Fauna zur Folge.
The degradation of vegetation leads to a change of the fauna of the country.
Wir verurteilen die Verfolgung der Baha'is, die diese Diskriminierung zur Folge hat.
This has been agreed with the Moroccan authorities and is a condition for the delivery of the aid.
Das hat zwangsläufig zur Folge, daß wir uns auf Strukturveränderungen einrichten müssen.
The development of a European raw materials strategy also merits an equivalent degree of attention.
Das könnte zur Folge haben, daß man das Wahlrecht eigentlich zweimal hat.
That is what I mean by genuine federalism.
Die Versauerung hat Waldsterben, verringertes Waldwachstum, verringerten Pflanzenbestand sowie Fischsterben zur Folge.
Acidification leads to the death, or reduced growth, of forests and causes fish to die and fewer plants to grow.
Diese Rückforderung hat normalerweise einen Finanzierungsstopp für den fraglichen Empfänger zur Folge.
That recovery normally also leads to a stop in the funding of the recipient in question.
All dies hat zur Folge, dass zahlreiche Programme nicht durchgeführt werden können.
Taking all those things together, this means that many programmes cannot be implemented.
Bei einer Änderung des Frachtvertrags, die zur Folge hat, dass eine Beförderung,
Where a contract of carriage is modified so that
Fehlende Unterrichtung hat Unsicherheit, Misstrauen und am Ende nur Angst zur Folge, die zur Blockade führt.
The failure to provide information results in uncertainty, distrust and finally anxiety, which leads to blockades.
Fehlende Unterrichtung hat Unsicherheit, Misstrauen und am Ende nur Angst zur Folge, die zur Blockade führt.
Inadequate information results in insecurity, mistrust, and finally only fear, ending in blockade.
Produktionsstruktur zur Folge haben.
But in some respects it falls some what short of my expectations.
haben zur Folge gehabt
have had
Lärm hat unbestreitbar einen Präzisions und Konzentrationsverlust zur Folge, und das bedeutet Ertragseinbußen.
Noise undoubtedly diminishes precision and attention and therefore reduces output.
Dies hat zur Folge, dass der Anteil der Schulabbrecher in alarmierendem Maße steigt.
As a result, the percentage of dropouts is rising at an alarming rate.
Dies hat zur Folge, dass formula_229 die Scheitel und formula_230 die Nebenscheitel sind.
The tangents to the circle where it is cut by the lens plane constitute the asymptotes of the hyperbola.
Das hat zur Folge, dass die Hefe mit zunehmendem Alkoholgehalt weniger Zucker verträgt.
However, the sugar used in modern practice is typically brown sugar, not honey.
Auch hat das Impeachment nur die Entfernung aus dem Amt selbst zur Folge.
He was expelled by the Senate, which declined to try the impeachment.
Die perinatale Infektion hat zu 90 eine chronische Infektion des Kindes zur Folge.
This drops to around 90 at 40 years of age and to around 75 percent in those over 60 years.
Jede völkerrechtswidrige Handlung eines Staates hat die völkerrechtliche Verantwortlichkeit dieses Staates zur Folge.
Every internationally wrongful act of a State entails the international responsibility of that State.
Ein Drücken der Taste während der Dosisabgabe hat keine weitere Arzneimittelgabe zur Folge.
Pressing the button during delivery of a dose will not result in additional medicinal product being administered.
Unabhängig vom Applikationsweg hat die Verabreichung von Rebif ausgeprägte pharmakodynamische Veränderungen zur Folge.
Regardless of the route of dosing, pronounced pharmacodynamic changes are associated with the administration of Rebif.
(5) Dies hat eine beträchtliche Einschränkung des Geschäftsverkehrs zwischen den Mitgliedstaaten zur Folge.
(5) This has the effect of considerably limiting commercial transaction between Member States.
10.1 Selbstverständlich hat der Anstieg des Durchschnittsalters der Bevölkerung höhere Gesund heits ausgaben zur Folge.
10.1 The fact that an increase in the average age of the population leads to an increase in health spending is readily understood.
9.1 Selbstverständlich hat der Anstieg des Durchschnittsalters der Bevölkerung höhere Gesund heits ausgaben zur Folge.
9.1 The fact that an increase in the average age of the population leads to an increase in health spending is readily grasped.

 

Verwandte Suchanfragen : Hat Zur Folge, - Hat Zur Folge, - Hat Zur Folge, - Was Zur Folge Hat - Kosten Zur Folge Hat - Zur Folge - Zur Folge Hat Ein Problem - Dies Hat Zur Folge, Dass - Was Zur Folge Hat, Daß - Zur Folge, Dass - Oft Zur Folge - Sind Zur Folge - Sollte Zur Folge