Übersetzung von "gleichmäßig aufgeteilt" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Gleichmäßig - Übersetzung : Aufgeteilt - Übersetzung : Gleichmäßig aufgeteilt - Übersetzung : Gleichmäßig aufgeteilt - Übersetzung : Aufgeteilt - Übersetzung : Gleichmäßig - Übersetzung : Gleichmäßig - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Das Publikum ist fast gleichmäßig zwischen Schwarz und Weiß aufgeteilt.
The audience is almost evenly split between black and white.
Das Geld wird wohl gleichmäßig zwischen den beiden aufgeteilt werden.
The money will probably be split evenly between those two.
10 des Gesamtbetrags werden gleichmäßig auf die anspruchsberechtigten Parteien aufgeteilt.
10 of the total sum is equally shared among the qualified parties the rest is then divided by the total number of votes.
Die Slots müssen unter ausländischen Gesellschaften auch gleichmäßig aufgeteilt werden.
The slots must also be fairly allocated to foreign companies.
Die Patienten wurden gleichmäßig zwischen den Zometa behandelten und Plazebo Gruppen aufgeteilt.
Patients were evenly distributed between Zometa treated and placebo groups.
Wenn nein, sind die vorhandenen Vorräte ausreichend und sind sie gleichmäßig unter den Mitglied staaten aufgeteilt?
Therefore, I turn to the Commission to ask them whether they really are satisfied that we are protecting our energy supply interests satisfactorily.
Ich habe meine Zeit gleichmäßig zwischen der griechischen und der türkischen Region aufgeteilt und mich am Meer von der Sonne bräunen lassen.
I divided my time equally between the Greek and Turkish parts of Cyprus. I went to the seaside and got a nice tan.
Bei der Zusammenstellung der Partien verbleibende Mengen von weniger als zehn Tonnen werden vor der Verlosung gleichmäßig auf die Partien von jeweils zehn Tonnen aufgeteilt.
Quantities of less than 10 tonnes remaining when establishing the lots shall be equally distributed over the 10 tonne lots before the lots are drawn.
Sogar einigermaßen gleichmäßig.
You can point an umbrella just somehow, let's say, at the upper body of your model, and then everything will be lit from her face, down to her feet.
) aufgeteilt.
(1993).
In der Praxis wurde aber die Last der' Einfuhren aus den Entwicklungsländern nicht gleichmäßig aufgeteilt, ebensowenig wie das Gegenstück hierzu, nämlich die Vorteile aus den Ausfuhren der Gemeinschaft.
It is time we pooled these various experiences and got down to establishing a joint position, bearing in mind that the protectionist measures to which we are forced to resort in spite of our sworn allegiance to the principles of free trade only make sense in so far as they enable us to reorganize and expand our own industries.
Bestätigung insofern, als daß der Ausschuß seine Arbeit zur Beurteilung von Arzneimitteln auch weiterhin gleichmäßig aufgeteilt sowie seine wissenschaftlichen Gutachten mit Konsens und innerhalb der vorgegebenen Fristen erstellt hat
Confirmation of the Committees functioning. It has continued to divide the evaluation workload amongst itself in an equitable manner, it has adopted its scientific opinions by consensus and within the timeframe permitted.
Verteile den Sand gleichmäßig!
Spread the sand evenly.
Es tut gleichmäßig weh
It hurts the same all over
Der Schießkörper steigt gleichmäßig.
Vessel is steadily ascending.
Man unterscheidet folgende Verteilungen NT verteilt (oder regelmäßig verteilt) 4 3 3 3, 4 4 3 2, 5 3 3 2, die Karten sind relativ gleichmäßig auf die vier Farben aufgeteilt.
The game level for notrump is three, the game level for hearts or spades (the major suits) is four, and the game level for clubs or diamonds (the minor suits) is five.
Das Unterhaar ist gleichmäßig grau.
The tail is short and furred.
Jetzt atme langsam und gleichmäßig.
Now breath slowly and steadily.
Langsam und gleichmäßig. Ganz sachte.
Slowly and steadily.
Ordnung aufgeteilt worden.
Clickable map ( in Russian )
Nachdem also die Produktion von Biokraftstoffen steigt, muss die Politik dafür sorgen, dass die weltweite Versorgung auch effektiv und gleichmäßig auf die Länder aufgeteilt wird, in denen diese Treibstoffe produziert und verbraucht werden.
As output of biofuels increases, policymakers must ensure that global supplies are allocated effectively and smoothly between countries that produce and consume them.
Im ersteren Fall wurden 15 Mrd LIT an alle Parteien gezahlt, die mindestens einen Abgeordneten ins Europäische Parlament brachten. 20 davon wurden gleichmäßig auf die Parteien aufgeteilt und 80 entsprechend der erreichten Stimmenzahl.
In the first case LIT 15 billion was granted to all parties which had at least one representative elected 20 of this was shared equally among the parties, and 80 in proportion to the votes cast.
Die Stadt ist schön gleichmäßig angeordnet.
The city is laid out with beautiful regularity.
Dieser Rückgang war nicht gleichmäßig verteilt.
However, this decline has not been spread evenly.
Nach Resuspension gleichmäßig milchig weiße Suspension.
After re suspension, milky white suspension.
Es muss gleichmäßig milchig weiß sein.
It must have an evenly milky white appearance.
Farblose, gleichmäßig klare bis durchscheinende Flüssigkeit.
Colourless, uniformly clear to translucent liquid.
gleichmäßig weiß und trübe aussehen. eim
ed suspension.
Das Wichtigste ist, gleichmäßig zu tanzen.
The main thing is to dance very smoothly. Uhhuh.
Das Gewicht muss gleichmäßig verteilt sein.
Got to kind of keep her even all around.
Dieser Anstieg erfolgte jedoch nicht gleichmäßig.
However, this increase followed an uneven trend.
14 (eine Zufallsmessung pro Woche gleichmäßig verteilt über das Jahr oder 8 Wochen gleichmäßig verteilt über das Jahr )
14 (one measurement a week at random, evenly distributed over the year, or 8 weeks evenly distributed over the year)
14 (eine Zufallsmessung pro Woche gleichmäßig verteilt über das Jahr oder 8 Wochen gleichmäßig verteilt über das Jahr)
14 (one measurement a week at random, evenly distributed over the year, or 8 weeks evenly distributed over the year)
Aufgeteilt auf 3 Haushaltsjahre
Divided up over 3 budget years
Krusader Es wird aufgeteilt...
Krusader Splitting...
Prüfungsgruppen aufgeteilt. Damit tragen
This would have been a the Examination Division had to be reor major drawback.
Menge, nach Kategorien aufgeteilt,
Quantity, broken down by category of malt.
Die Ätzwirkung dieses Mittels ist sehr gleichmäßig.
It is however very dangerous if it comes into contact with the body.
Atmen Sie gleichmäßig durch den Strohhalm aus.
Now the patient breathes gently through the straw into the breath bag.
Die Insulinsuspension muss gleichmäßig milchig weiß sein.
The appearance of the insulin should be checked the insulin suspension must have an evenly milky white appearance.
Die Insulinsuspensionen müssen gleichmäßig milchig weiß sein.
Insulin suspensions must have an evenly milky white appearance.
Das wird auch nicht immer gleichmäßig vorgenommen.
Solar energy projects do not seem to provoke the same objections as some other sources of energy.
Er wird gleichmäßig, stetig und angenehm brennen.
He'll burn, Father, calmly, steadily, pleasantly.
Dieser bescheidene Anstieg erfolgte jedoch nicht gleichmäßig.
However, this modest increase followed an uneven trend.
(einmal täglich) (einmal täglich (einmal oder aufgeteilt täglich oder in zwei aufgeteilt in Einzeldosen) zwei
(once a day or (once a day or two divided two divided doses) doses)

 

Verwandte Suchanfragen : Aufgeteilt Gleichmäßig - Gleichmäßig Aufgeteilt Zwischen - Gleichmäßig Aufgeteilt Zwischen - , Aufgeteilt - Aufgeteilt Auf - Aufgeteilt Zwischen - Aufgeteilt Unter - Aufgeteilt über