Übersetzung von "gleiche Lasten" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Zweitens und das ist nicht genau das gleiche , daß eine Sanierung nicht ausschließlich zu Lasten der Agrarproduzenten geht. | That is why we are calling on the Commission to carry out an analysis of the capital required to overcome the problems associated with energy. |
Und sie werden zweifelsohne ihre Lasten und noch (weitere) Lasten zu ihren Lasten tragen. | Besides the other burdens that they will have to carry, they will certainly be loaded with the burden of their own sins. |
Und sie werden zweifelsohne ihre Lasten und noch (weitere) Lasten zu ihren Lasten tragen. | They will carry their own loads, and other loads with their own. |
Und sie werden zweifelsohne ihre Lasten und noch (weitere) Lasten zu ihren Lasten tragen. | They will certainly carry their own burdens and other burdens besides their own. |
Aber sie sollen wahrlich ihre eigenen Lasten tragen und (noch) Lasten zu ihren Lasten dazu. | They will carry their own loads, and other loads with their own. |
Aber sie sollen wahrlich ihre eigenen Lasten tragen und (noch) Lasten zu ihren Lasten dazu. | They will certainly carry their own burdens and other burdens besides their own. |
Aber sie sollen wahrlich ihre eigenen Lasten tragen und (noch) Lasten zu ihren Lasten dazu. | Besides the other burdens that they will have to carry, they will certainly be loaded with the burden of their own sins. |
Aber sie sollen wahrlich ihre eigenen Lasten tragen und (noch) Lasten zu ihren Lasten dazu. | They shall bear their own burdens, and other burdens besides. |
Tragen werden sie ihre (eigenen) Lasten, und auch (weitere) Lasten zu ihren eigenen Lasten hinzu. | They will carry their own loads, and other loads with their own. |
Tragen werden sie ihre (eigenen) Lasten, und auch (weitere) Lasten zu ihren eigenen Lasten hinzu. | They will certainly carry their own burdens and other burdens besides their own. |
Tragen werden sie ihre (eigenen) Lasten, und auch (weitere) Lasten zu ihren eigenen Lasten hinzu. | Besides the other burdens that they will have to carry, they will certainly be loaded with the burden of their own sins. |
Tragen werden sie ihre (eigenen) Lasten, und auch (weitere) Lasten zu ihren eigenen Lasten hinzu. | They shall bear their own burdens, and other burdens besides. |
Außergewöhnliche Lasten | Exceptional Loads |
Außergewöhnliche Lasten | Exceptional loads |
Aerodynamische Lasten | Aerodynamic loading |
Ganz gewiß werden sie ihre (eigenen) Lasten tragen, und auch (weitere) Lasten zu ihren (eigenen) Lasten hinzu. | They will carry their own loads, and other loads with their own. |
Ganz gewiß werden sie ihre (eigenen) Lasten tragen, und auch (weitere) Lasten zu ihren (eigenen) Lasten hinzu. | They will certainly carry their own burdens and other burdens besides their own. |
Ganz gewiß werden sie ihre (eigenen) Lasten tragen, und auch (weitere) Lasten zu ihren (eigenen) Lasten hinzu. | Besides the other burdens that they will have to carry, they will certainly be loaded with the burden of their own sins. |
Ganz gewiß werden sie ihre (eigenen) Lasten tragen, und auch (weitere) Lasten zu ihren (eigenen) Lasten hinzu. | They shall bear their own burdens, and other burdens besides. |
Die Richtlinie geht in Teilen zu Lasten des Binnenmarktes, zu Lasten des Verbrauchers und zu Lasten von Innovationen. | Parts of the directive penalise the internal market, parts penalise consumers and parts penalise innovation. |
Zu unseren Lasten? | Collect? |
Andere außergewöhnliche Lasten | Other Exceptional Loads |
Betriebs (Ermüdungs ) Lasten | Service (fatigue) Loads |
Andere außergewöhnliche Lasten | Other exceptional loads |
Betriebs (Ermüdungs ) Lasten | Service (fatigue) loads |
Meine zweite Frage Zu Lasten von was und zu Lasten von wem? | My second question is at what cost and at whose cost? |
Bleifreies Benzin geht zu Lasten der Leistungsfähigkeit und zu Lasten vieler Arbeitsplätze. | There are costs in terms of efficiency and there are costs in terms of jobs. |
gehen zu unseren Lasten | borne by us. |
Gleiche Ursachen, gleiche Auswirkungen. | The same causes always have the same effects. |
Gleiche Dosis, gleiche Medizin. | ... samedosage,samemedicine. |
Das gleiche Waffe, gleiche Munition und die gleiche Sniper | The same gun, same ammo and the same Sniper |
Der gleiche Gips, der gleiche Maßstab, das gleiche Motiv. | Identical. |
Das Gleiche gilt für den Vorschlag für eine Richtlinie über die ergonomische Gestaltung von Arbeitsplätzen und Fragen im Zusammenhang mit der Richtlinie über die manuelle Handhabung von Lasten. | The same applies to the proposal for a directive on workplace ergonomics and issues concerning the manual handling directive. |
Lasten der kleinen bereichert werden. | Now there is surely a lesson for us all to learn, because we in Europe are now being cleverly exploited by the Russians. |
Sie sollen die Lasten wechseln. | He wants them to change mounts. |
Steuern zu Lasten des Arbeitgebers | Taxes paid by the employer |
Berufsbildungskosten zu Lasten des Arbeitgebers | Vocational training costs paid by the employer |
Gleiche Firma, gleiche Arbeit, gleiches Einkommen. | Same company, same job, same income. |
Ich kann Lasten bis zu fast | Able to pack up to 400 lbs. |
und die Erde ihre Lasten hervorbringt, | and when the earth brings forth its burdens |
und die Erde ihre Lasten hervorbringt, | And the earth discharges its burdens |
und die Erde ihre Lasten hervorbringt, | and it throws out its burden, |
und die Erde ihre Lasten hervorbringt, | And the earth brings forth her burdens, |
und die Erde hervorbringt ihre Lasten | And the earth throws out its burdens, |
und die Erde hervorbringt ihre Lasten | And the earth throws out its burdens. |
Verwandte Suchanfragen : Lasten Und Lasten - Stille Lasten - Lasten Schwer - Für Lasten - Lasten Angehoben - Release Lasten - Verschiedene Lasten - Gebühren Lasten - Schwerere Lasten - Vorbehaltlich Lasten - Dritte Lasten - Schnittstelle Lasten - Fehlen Lasten