Übersetzung von "Fehlen lasten" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Lasten - Übersetzung : Fehlen - Übersetzung : Fehlen - Übersetzung : Fehlen - Übersetzung : Fehlen - Übersetzung : Fehlen lasten - Übersetzung : Fehlen - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Ein fehlen der Rückschein kann darauf hindeuten, daß Mißbräuche durch Dritte zu Lasten des Hauptverpflichteten vorliegen. | This would certainly act as a deterrent to potential fraud the joint and several liability of the persons committing the fraud (see E.2b above) would be obvious to the customs authority and would make it easier to pursue them as customs debtors. |
Und sie werden zweifelsohne ihre Lasten und noch (weitere) Lasten zu ihren Lasten tragen. | Besides the other burdens that they will have to carry, they will certainly be loaded with the burden of their own sins. |
Und sie werden zweifelsohne ihre Lasten und noch (weitere) Lasten zu ihren Lasten tragen. | They will carry their own loads, and other loads with their own. |
Und sie werden zweifelsohne ihre Lasten und noch (weitere) Lasten zu ihren Lasten tragen. | They will certainly carry their own burdens and other burdens besides their own. |
Aber sie sollen wahrlich ihre eigenen Lasten tragen und (noch) Lasten zu ihren Lasten dazu. | They will carry their own loads, and other loads with their own. |
Aber sie sollen wahrlich ihre eigenen Lasten tragen und (noch) Lasten zu ihren Lasten dazu. | They will certainly carry their own burdens and other burdens besides their own. |
Aber sie sollen wahrlich ihre eigenen Lasten tragen und (noch) Lasten zu ihren Lasten dazu. | Besides the other burdens that they will have to carry, they will certainly be loaded with the burden of their own sins. |
Aber sie sollen wahrlich ihre eigenen Lasten tragen und (noch) Lasten zu ihren Lasten dazu. | They shall bear their own burdens, and other burdens besides. |
Tragen werden sie ihre (eigenen) Lasten, und auch (weitere) Lasten zu ihren eigenen Lasten hinzu. | They will carry their own loads, and other loads with their own. |
Tragen werden sie ihre (eigenen) Lasten, und auch (weitere) Lasten zu ihren eigenen Lasten hinzu. | They will certainly carry their own burdens and other burdens besides their own. |
Tragen werden sie ihre (eigenen) Lasten, und auch (weitere) Lasten zu ihren eigenen Lasten hinzu. | Besides the other burdens that they will have to carry, they will certainly be loaded with the burden of their own sins. |
Tragen werden sie ihre (eigenen) Lasten, und auch (weitere) Lasten zu ihren eigenen Lasten hinzu. | They shall bear their own burdens, and other burdens besides. |
Außergewöhnliche Lasten | Exceptional Loads |
Außergewöhnliche Lasten | Exceptional loads |
Aerodynamische Lasten | Aerodynamic loading |
Ganz gewiß werden sie ihre (eigenen) Lasten tragen, und auch (weitere) Lasten zu ihren (eigenen) Lasten hinzu. | They will carry their own loads, and other loads with their own. |
Ganz gewiß werden sie ihre (eigenen) Lasten tragen, und auch (weitere) Lasten zu ihren (eigenen) Lasten hinzu. | They will certainly carry their own burdens and other burdens besides their own. |
Ganz gewiß werden sie ihre (eigenen) Lasten tragen, und auch (weitere) Lasten zu ihren (eigenen) Lasten hinzu. | Besides the other burdens that they will have to carry, they will certainly be loaded with the burden of their own sins. |
Ganz gewiß werden sie ihre (eigenen) Lasten tragen, und auch (weitere) Lasten zu ihren (eigenen) Lasten hinzu. | They shall bear their own burdens, and other burdens besides. |
Die Richtlinie geht in Teilen zu Lasten des Binnenmarktes, zu Lasten des Verbrauchers und zu Lasten von Innovationen. | Parts of the directive penalise the internal market, parts penalise consumers and parts penalise innovation. |
Fehlen? | Isn't there something missing? Missing? |
Zu unseren Lasten? | Collect? |
Andere außergewöhnliche Lasten | Other Exceptional Loads |
Betriebs (Ermüdungs ) Lasten | Service (fatigue) Loads |
Andere außergewöhnliche Lasten | Other exceptional loads |
Betriebs (Ermüdungs ) Lasten | Service (fatigue) loads |
Meine zweite Frage Zu Lasten von was und zu Lasten von wem? | My second question is at what cost and at whose cost? |
Bleifreies Benzin geht zu Lasten der Leistungsfähigkeit und zu Lasten vieler Arbeitsplätze. | There are costs in terms of efficiency and there are costs in terms of jobs. |
Nebenblätter fehlen. | ) J.F.Macbr. |
Dateien fehlen | Files are missing |
oder fehlen. | Important information about some of the ingredients of Lantus |
oder fehlen. | Important information about some of the ingredients of Optisulin |
Es fehlen... | There's missing... |
gehen zu unseren Lasten | borne by us. |
Lasten der kleinen bereichert werden. | Now there is surely a lesson for us all to learn, because we in Europe are now being cleverly exploited by the Russians. |
Sie sollen die Lasten wechseln. | He wants them to change mounts. |
Steuern zu Lasten des Arbeitgebers | Taxes paid by the employer |
Berufsbildungskosten zu Lasten des Arbeitgebers | Vocational training costs paid by the employer |
Uns fehlen Lösungen. | There is a huge gap in our array of solutions. |
Die Dateien fehlen. | The files are missing. |
Tom fehlen Sozialkompetenzen. | Tom lacks social skills. |
Drei Löffel fehlen. | Three spoons are missing. |
Es fehlen Parameter. | Not enough arguments. |
Fehlen Ihnen Funktionen? | Are there features you are missing? |
Das Fehlen eines | The collective analysis of preclinical and clinical irritation studies for the orodispersible tablet indicate that this formulation in unlikely to pose risk for local irritation with clinical use. |
Verwandte Suchanfragen : Lasten Und Lasten - Stille Lasten - Lasten Schwer - Für Lasten - Lasten Angehoben - Release Lasten - Verschiedene Lasten - Gleiche Lasten