Übersetzung von "gibt ein Urteil" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Urteil - Übersetzung : Gibt - Übersetzung : Gibt ein Urteil - Übersetzung : Gibt - Übersetzung : Gibt ein Urteil - Übersetzung : Urteil - Übersetzung : Gibt ein Urteil - Übersetzung : Gibt ein Urteil - Übersetzung : Urteil - Übersetzung : Urteil - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

In ihrem eigenen Dokument gibt die Kommission im übrigen ein ähnliches Urteil ab.
If that is the case, the drop forging industry in the United Kingdom will just cease to exist during that period.
Ferner gibt es das als Bouchara Urteil bekannte Urteil vom 11. Mai 1989.
Then there is the judgment of 11 May 1989 known as the Bouchara judgment.
Ein eindeutiges Urteil.
A clear verdict!
Dieses Urteil gibt es immer in den HammondFällen.
That's the verdict that's always been given in these Hammond cases.
Es gibt ein weiteres Urteil vom 28. Januar 1986, das die Zulassung von Holzbearbeitungsmaschinen betraf.
There is another judgment dated 28 January 1986 concerning type approval for woodworking machines.
Es gibt keine Chance, dass das Urteil einer Berufung standhält.
There is no chance in hell this verdict will hold in an appeal.
Lass uns ein Urteil sprechen.
Let's pronounce judgement.
Ein etwas hartes Urteil, Vickers.
Says who? Quite so, Vickers.
Ich hatte ein Urteil parat.
I was preparing a brilliant opinion.
Haben Sie ein Urteil gefällt?
Have you agreed upon a verdict?
Dann wird ein Urteil verhängt.
When convicted, he's sentenced.
Diese Urteil ist ein kontradiktorisches Urteil, gegen das die Berufung statthaft ist.
Setting aside Judgment in Default is covered by Part 13 of the Civil Procedure Rules.
Das Urteil gibt dem Omni Krankenhaus lediglich einen schlechten Ruf freeprita
The verdict will only give Omni hospital a bad rep. freeprita
Es gibt keine Chance, das dass Urteil einer Berufung stand hält.
There is no chance in hell this verdict will hold in an appeal.
Das ist ein Beispiel für ein besseres Urteil.
Oh. Ha, ha. Yeah, that's an example of better judgment.
Ein Vor Urteil der Pariser Klimakonferenz
Pre Judging Paris
Der Staat akzeptiert nur ein Urteil.
The state will tolerate only one verdict from this jury.
Euer Ehren, wir haben ein Urteil.
Your Honor, we've reached our verdict.
Es gibt ein Urteil des Gerichtshofs, in dem es ganz klar heißt, dass diese Kontrolle außerhalb der Wettbewerbsbestimmungen liegt.
There is a Court of Justice judgement which clearly establishes that this control is outside the competition rules.
Wie kann er da ein Urteil haben?
And what opinions are possible on so plain a matter?'
Ein Urteil ist in Kürze zu erwarten.
Expect a verdict soon.
Wir werden also ein Urteil abgeben müssen.
I would have thought that that is not necessary.
Ein Urteil ausstellen vor Anhörung der Beweise...
Writing an opinion of a case before hearing the evidence...
Ein Urteil vom Obersten Bundesgericht der USA.
It's what the Supreme Court of the United States itself said.
Sprechen Sie ein hartes Urteil, Euer Ehren.
Give her a good, stiff sentence, Your Honor.
Ein Wort, ein Blick, eine Reaktion, ein Zurückziehen, eine Kritik, ein Urteil.
A word, a look, a reaction, a withdrawal, a criticism, a judgement.
Das Urteil ist fraglich, seitdem erkannt wurde, dass es möglicherweise einen Interessenkonflikt gibt.
The verdict is questionable, since he might be perceived as being biased.
Ein richterliches Urteil gegen Pinochet ist ein wichtiger Schritt vorwärts.
A judicial judgment against Pinochet is an important step forward.
Letzten Montag kam ein Urteil von Stockholmer Landgericht
Last Monday a verdict came from the Stockholm District court
Bruder ein sanfter Urteil über seine Lippen vanish'd,
FRlAR A gentler judgment vanish'd from his lips,
Letzten Montag kam ein Urteil vom Stockholmer Amtsgericht
Last Monday a verdict came from the Stockholm District court
Das Parlament kann sich ein Urteil darüber bilden.
Mr Bayer de Ryke stands in judgement on the photographic exhibition which displays anti apartheid posters here today he says it is unilateral.
Aber die Zukunft wird hier ein Urteil sprechen.
However, only the future will decide the matter.
Meine Herren Geschworenen, haben Sie ein Urteil getroffen
Gentlemen of the jury, are you agreed on your verdict?
Allah (allein) richtet, und es gibt niemanden, der letztendlich Sein Urteil rückgängig machen kann.
It is for God to judge and there is none to reverse His judgement.
Allah (allein) richtet, und es gibt niemanden, der letztendlich Sein Urteil rückgängig machen kann.
God judges and nothing can hold back His judgment.
Allah (allein) richtet, und es gibt niemanden, der letztendlich Sein Urteil rückgängig machen kann.
Allah judges, and no one has the power to reverse His judgement.
Allah (allein) richtet, und es gibt niemanden, der letztendlich Sein Urteil rückgängig machen kann.
Allah judges none repel His judgement.
Allah (allein) richtet, und es gibt niemanden, der letztendlich Sein Urteil rückgängig machen kann.
And Allah decides there is no adjuster of His decision.
Das Urteil ist fraglich, seit dem erkannt wurde, das es möglicheweiße eine Interessenkonflikt gibt.
The verdict is questionable, since he might be perceived as being biased.
Ich möchte klarstellen, dass es zu dieser speziellen Frage kein Urteil des Gerichtshofs gibt.
I would like to point out that there has been no judgement from the Court of Justice on this specific issue.
Probleme gibt es dort, wo das sich auf das Gesetz stützende Urteil des unabhängigen Richters durch das subjektive Urteil derjenigen, die Hilfe leisten, ständig unterlaufen wird.
A problem arises where the judgment of the independent judiciary based on legislation is constantly undermined by the subjective judgment of aid providers.
Das ist ein Urteil, das nicht zu verleugnen ist.
Infallible is this promise.
Ein Urteil in den drei Fällen steht noch aus.
Their cases are still pending in court.
Das Urteil wurde später durch ein Berufungsgericht wieder aufgehoben.
This fine was later revoked by an appeals court.

 

Verwandte Suchanfragen : Ein Urteil - Ein Urteil - Ausgabe Ein Urteil - Liefert Ein Urteil - Liefert Ein Urteil - Macht Ein Urteil - Ein Urteil Erreicht - Ausgabe Ein Urteil - Erhalten Ein Urteil - Erfüllen Ein Urteil - Umkehren Ein Urteil