Übersetzung von "gewinnen Fuß fassen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Gewinnen - Übersetzung : Fuß - Übersetzung : Gewinnen - Übersetzung : Gewinnen - Übersetzung : Fassen - Übersetzung : Gewinnen - Übersetzung : Gewinnen - Übersetzung : Gewinnen - Übersetzung : Gewinnen Fuß fassen - Übersetzung : Gewinnen - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Werden Europas Volkswirtschaften wieder Fuß fassen? | Will Europe s Economies Regain Their Footing? |
Kann die Demokratie in der Ukraine Fuß fassen? | Can Democracy Take Hold in Ukraine? |
Insgesamt scheint die makroökonomische Orthodoxie Fuß zu fassen. | Overall, macroeconomic orthodoxy seems to be taking root. |
Infolge der Zugehörigkeit zu Vorderösterreich konnte die Reformation nicht Fuß fassen. | As a consequence of its belonging to Further Austria, the Reformation did not take hold. |
In den USA konnte Cliff Richard hingegen nie richtig Fuß fassen. | Richard, and in particular the Shadows, never achieved star status in the United States. |
Beim ersten Versuch wollte man mit dem AC 3000ME Fuß fassen. | On the second attempt, the car passed with flying colours. |
Mit diesem Fahrzeug konnte Suzuki erstmals richtig auf dem Automobilsektor Fuß fassen. | Production of Suzuki cars begins at Santana S.A., Spain. |
Und wenn ich Fuß fassen kann, schreibe ich und du kommst nach. | If I manage to get away, I'll send for you. |
Er ist zu Fuß, also wird er versuchen, Zeit zu gewinnen. | Well, he's on foot, so he's gonna try to make time. |
Firmen des FIZ wird ermöglicht, auf dem wachsenden russischen Markt Fuß zu fassen. | Companies of the FIZ will have the option to get a foothold in the growing Russian market. |
Der Kapitalismus wird niemals weltweit Fuß fassen, wenn er durch Korruption entstellt wird. | Capitalism will not take root around the world if corruption defiles it. |
3 Schwierigkeiten für Neubewerber, auf Flughafenebene Fuß zu fassen und ihren Dienstbetrieb auszubauen | 3 Difficulties for new entrant to enter and grow operations at airport level |
Es gibt für junge Leute auch keine Möglichkeit, im Geschäftsleben Fuß zu fassen. | It is clear that unless the Community's economic problems are solved we have no serious hope of dealing with the acute problem of unemployment. |
Für sie st es ohnehin schon schwierig genug, im Herkunftsland wieder Fuß zu fassen. | Is that democratic I wonder ? |
Tourismus Langsam beginnt der Tourismus in dieser armen Region Kroatiens wieder Fuß zu fassen. | Tourism Tourism slowly begins to redevelop in this region of Croatia. |
Das trifft vor allem arme Länder sehr hart, die in der Weltwirtschaft Fuß fassen wollen. | This is an especially harsh loss for poor countries seeking to gain a foothold in the global economy. |
Solange israelische Soldaten die besetzten Gebiete kontrollieren, wird die Idee eines Siedlungsbaustopps nicht Fuß fassen. | So long as Israeli soldiers control the occupied territories, the idea of a settlement freeze will not take root. |
Vielleicht bist Du ein Immobilienmakler, der im Begriff ist, Fuß in der Branche zu fassen. | Perhaps you're a realtor just breaking into the industry. |
Oftmals haben so auch ausländische Bürger eine gute Chance, auf dem Arbeitsmarkt Fuß zu fassen. | Immigrants often gain excellent opportunities to get a foothold in the labour market through these companies. |
Schwer zu sagen, ob ein ähnliches Konzept wie in Polen auch in Tschechien Fuß fassen könnte. | It is hard to say if a concept similar to the one in Poland could catch on here. |
Und wenn in einer Wirtschaft Inflationserwartungen Fuß fassen, können dadurch alle drei Heilmittel ihre Wirksamkeit verlieren. | And, if inflationary expectations become embedded in an economy, it may be impossible for any of the three cures to work. |
Da Meidner in London als Künstler nicht Fuß fassen konnte, kehrte er 1953 nach Deutschland zurück. | He stayed in England, unrecognised, working in unusual jobs until 1953 when he returned to Germany. |
Sie versuchte mit Hilfe Albrechts I. von Braunschweig ab 1259 in Thüringen militärisch Fuß zu fassen. | In 1259, she attempted, with the aid of Albert I of Brunswick, ab 1259 to gain a military foothold in Thuringia. |
Fachspezifische Computersysteme fassen heute auch in den Bereichen Medizin, Recht, Finanzwesen und sogar in der Unterhaltung Fuß. | Expert computer systems are also gaining traction in medicine, law, finance, and even entertainment. |
In den USA hingegen konnte die HVA nie wirklich Fuß fassen, dort agierte fast nur der KGB. | In the United States, on the contrary, the HVA was never able to break any ground, as the KGB operated there almost exclusively. |
2.10 Allerdings versucht das europäische GNSS, in einem vom US amerikanischen GPS be herrschten Markt Fuß zu fassen. | 2.10 However, European GNSS is trying to establish itself in an industry already dominated by the US GPS system. |
6.2 Neue Marktakteure können in der Luftfahrtindustrie nur schwer Fuß fassen und keinesfalls mehr zu Marktführern werden. | 6.2 It is difficult for new operators to enter the aeronautics sector, and becoming a leading player has become impossible. |
So sei Frankreich das einzige europäische Land, in dem kein einziger ausländischer Mobilfunkbetreiber habe Fuß fassen können. | France is thus the only European country in which no foreign mobile operator has been able to establish itself. |
Dies ist ein wichtiger Grund, warum es für Marktkapitalismus so schwierig ist, in den Entwicklungsländern Fuß zu fassen. | This is a big reason why market capitalism has such a hard time taking root in the developing word. |
Weitere Versuche (1788), in Paris Fuß zu fassen, scheiterten, jedoch war Reichardt von den Ideen der Revolution begeistert. | In 1796, he was pardoned for his support of the revolution and appointed to the post of the director of the saline (salt mine) in Halle. |
Jahrhundert versuchten die Herren von Oberstein in dem zwischen Wolfersweiler und Baumholder gelegenen Ort festen Fuß zu fassen. | In the 13th century, the Lords of Oberstein tried to gain a foothold in the villages that lay between Wolfersweiler and Baumholder. |
15 000 junge Menschen dürften im Primärsektor Fuß fassen und 5 der landwirtschaftlichen Betriebe umstrukturiert und modernisiert werden. | It is estimated that 15 000 young people will enter the primary sector and 5 of farms will be restructured and modernised. |
zu denen die kulturelle Verwandtschaft und die geographische Nähe zählen zunächst in den Anrainerstaaten des Pazifiks Fuß fassen. | For this purpose, the question was raised whether in the future, Japanese pharmaceutical and R D activities will concentrate more in the Pacific, rather than the EU. |
Nach dem Zweiten Weltkrieg konnte der Kapitalismus wieder Fuß fassen, weil dies von drei Arten notwendiger Regulierungen unterstützt wurde. | Capitalism could be reconstructed after World War II because it was buttressed by three necessary types of regulation social security, which served as a principal stabilizer, at least in the developed countries |
Und andere mächtige Institutionen müssen erst Fuß fassen, bevor die Demokratie dazu in der Lage ist, ordnungsgemäß zu funktionieren. | Other powerful institutions, however, must take root for democracy to function properly. |
Allerdings verhinderte die direkte Intervention der Bank of England, dass diese Bilder in unserer kollektiven Psyche Fuß fassen konnten. | But the Bank of England s direct intervention prevented these images from gaining a foothold on our collective psychology. |
Zu diesem Zeitpunkt wird die Landschaft vielleicht offen genug sein, so dass ein paar kleinere MMORPGs Fuß fassen können. | At that point, the landscape may open up enough for a few smaller MMORPGs to get a foothold. |
6.4 Viele Zuwanderer haben Schwierigkeiten, auf dem dänischen Arbeitsmarkt Fuß zu fassen, was ein Hemmnis für ihre Integration ist. | 6.4 Many immigrants find it difficult to gain a foothold on the Danish labour market, thereby also limiting their chances of integration. |
Vor allem in den Zukunftsbranchen muß Europa endlich Fuß fassen, zur Zeit könnte man höchstens von einem Hinterherhinken sprechen. | Take the case of a return airfare from Paris to London. |
Fuß, Fuß. | Foot, foot. |
Wenn es 4 Fuß, 4 Fuß und 4 Fuß sind, dann sind es 4 Fuß 4 Fuß 4 Fuß 12 Fuß | And if this is 4 feet, 4 feet and 4 feet, that'll be feet 4 feet 4 feet 12 feet. |
Nach einigen Versuchen, in Bürojobs und anderen altersgemäßen Arbeiten Fuß zu fassen, ging er 1905 als Sänger auf die Bühne. | After a few stabs at entry level office work and jobs suitable for adolescents, Julius took to the stage as a boy singer in 1905. |
Er versuchte auch in Hollywood Fuß zu fassen ( Der gelbe Rolls Royce , 1964), kehrte aber schnell wieder nach Frankreich zurück. | In 1979 he made another attempt at Hollywood stardom, signing with agent Sue Mengers and staarring in The Concorde... Airport '79 (1979). |
Hier muß man die Autorin auch fragen, ob sie schon versucht hat, etwa in Marokko als Beamtin Fuß zu fassen. | Has the author ever tried to enter public office in Morocco for example? |
Der Deflationsdruck könnte in Wirtschaftsnationen mit Konjunkturrückgang Fuß fassen, während der Inflationsdruck in Wirtschaftsräumen mit nach wie vor schnellem Wachstum zunimmt. | Deflationary pressure could take hold in economies that are contracting, while inflationary pressures increase in economies that are still growing fast. |
Verwandte Suchanfragen : Gewinnen Fuß Zu Fassen - Fuß Fassen - Fuß Zu Fassen - Fuß Zu Fassen - Verstärkung Fuß Zu Fassen - Wieder Fuß Zu Fassen - Halten Fuß Zu Fassen - Nehmen Fuß Zu Fassen - Etablieren Fuß Zu Fassen - Etablieren Fuß Zu Fassen - Sichern Fuß Zu Fassen - Wieder Fuß Zu Fassen - Finden Fuß Zu Fassen - Strategischer Fuß Zu Fassen