Übersetzung von "gestrandet" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Gestrandet - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Wir waren gestrandet. | We were stranded. |
Tom ist irgendwo gestrandet. | Tom is stranded somewhere. |
Tom könnte irgendwo gestrandet sein. | Tom could be stranded somewhere. |
Aber damit wären Sie dann gestrandet, oder? | Leave you sort of stranded, won't it? |
Die derzeitige Kommission ist Nachfolgerin der Santer Kommission, die gestrandet war. | The current Commission replaced the Santer Commission, which had got bogged down. |
Vor langer Zeit ist hier ein Schiff mit 10 spanischen Schwestern gestrandet. | A long time ago, a boat with 10 of our Spanish sisters ran aground here. |
Die IOM organisiert die freiwillige Rückführung von Flüchtlingen, die in Libyen gestrandet sind. | The IOM organized the voluntary repatriation of the refugees who were stranded in Libya. |
Auf seinem imposanten Berg Ararat soll laut Altem Testament die Arche Noah gestrandet sein. | According to the Old Testament, Noah's Ark was stranded on its imposing Mount Ararat. |
Diese Bevölkerungsgruppe entstammt den Nachfahren von über 400 Schiffbrüchigen, die auf der Inselgruppe gestrandet sind. | A segment of the population are descendants from survivors of the over 400 shipwrecks on the islands. |
Ihre Twitternachrichten vom 10. Juni erzählen, dass ihre Familie in der Nähe der kurdischen Grenzen gestrandet sei. | Her tweets from today, show her family stranded near the Kurdish borders. |
Nantucket war ihre große Original der Reifen dieses Karthago der Ort, wo der erste tote amerikanische Wal gestrandet. | Nantucket was her great original the Tyre of this Carthage the place where the first dead American whale was stranded. |
Sehr oft bin ich aber auch im Dickicht der Verweise gestrandet, so dass ich letztendlich nicht fündig geworden bin. | However, I also frequently ran aground in the soup of links, and ended up empty handed. |
Wir hatten davor eine Aussprache über ein Schiff mit Kurden an Bord, das vor der Südküste Italiens gestrandet war. | Prior to that, we held a debate regarding a ship transporting Kurds which ran aground off the Italian South coast. |
Seit Beginn des Jahres sind 7000 Flüchtlinge in Lampedusa gestrandet, die alle verzweifelt aus Gegenden flohen, die von Europa nicht weit entfernt sind. | Since the beginning of the year, 7000 refugees have come ashore on Lampedusa, all fleeing in desperation from places that are not far from Europe. |
In Irland gibt es eine Geschichte wo 2 Engländer auf einer Insel gestrandet sind für 3 Jahre und kein Wort miteinander gesprochen haben. | We all build islands in our imaginations represents escape. Half my patients are sick because they're trying to escape reality. Well, what's your answer? |
Auf sie entfällt auch etwa ein Drittel der Raumzahl von Altschiffen, die am Ende der Lebensdauer in unternormigen Werften in Südasien gestrandet wird. | They also account for around one third of the end of life tonnage beached in sub standard yards in South Asia. |
Die kurdischen Emigranten, die unlängst an der französischen Küste gestrandet sind, liefern den Beweis, dass bestimmte kurdische Gebiete in Kurdistan unzureichend geschützt sind. | It is precisely the lack of protection of various Kurdish regions of Kurdistan that has brought about the recent waves of Kurdish immigrants arriving in France. |
Nun sollte, dass Lazarus dort auf dem Bordstein gestrandet liegen vor der Tür Dives, Das ist schöner als daß ein Eisberg sollte zu einer der Molukken festgemacht werden. | Now, that Lazarus should lie stranded there on the curbstone before the door of Dives, this is more wonderful than that an iceberg should be moored to one of the Moluccas. |
Im Wissen um das Gefühl der Hilflosigkeit bei denjenigen, die weit entfernt von zu Hause gestrandet waren, flogen die Thailänder Mitarbeiter von Konsulaten und Botschaften in die betroffenen Gebiete ein. | The Thais flew consular and embassy officials to the affected areas, aware of the sense of helplessness among those stranded far from home. |
Herr Präsident, in der Nacht zum 31. März ist wieder ein Schiff mit illegalen Einwanderern nordöstlich von Athen gestrandet dasselbe Schicksal erlitten kurdische Flüchtlinge am 18. Februar an der südfranzösischen Mittelmeerküste. | Mr President, during the night of 31 March, another ship carrying illegal immigrants ran aground to the north east of Athens, just like the Kurdish refugees on 18 February off the coast of Var, in France. |
Am Ufer gestrandet, schlug sich Ibn Battuta wieder einmal nach Calicut durch, von wo aus er wieder auf die Malediven segelte, bevor er an Bord einer chinesischen Dschunke erneut versuchte, nach China zu kommen. | In Beijing, Ibn Battuta referred to himself as the long lost ambassador from the Delhi Sultanate and was invited to the Yuan imperial court of Togon temür, who according to Ibn Battuta was worshiped by some people in China. |
Das auferlegte Embargo über die jemenitischen Luft , Land und Seerouten führte dazu, dass viele Jemeniten im Ausland gestrandet sind, mit neuen Einreisebestimmungen von Ländern, in denen sie früher willkommen waren, und ohne Kapital zu ihrer Unterstützung. | The imposed embargo on Yemeni air, land and sea, caused Yemenis to be stranded overseas. With new visa requirements imposed on them by countries that previously welcomed them, and no resources to support them. |
Am 6. Juni 1938, als die Vorbereitungen für die Konferenz im Gange waren, erhielt das US Außenministerium einen Brief über das Schicksal von 51 jüdischen Flüchtlingen aus Österreich, die in einem kleinen Boot in den internationalen Gewässern der Donau gestrandet waren. | On June 6, 1938, as preparations for the conference were underway, the US State Department received a letter concerning 51 Austrian Jewish refugees stranded on a small boat in the international waters of the Danube. |
Die Worte dieser einleitenden Seiten verbanden sich mit den darauf folgenden Vignetten und gaben allen eine Bedeutung jenem Felsen, der aus einem Meer von Wellen und Wogenschaum emporragte dem zertrümmerten Boote, das an traurig wüster Küste gestrandet dem kalten, geisterhaften Monde, der durch düstere Wolkenmassen auf ein sinkendes Wrack herabblickt. | The words in these introductory pages connected themselves with the succeeding vignettes, and gave significance to the rock standing up alone in a sea of billow and spray to the broken boat stranded on a desolate coast to the cold and ghastly moon glancing through bars of cloud at a wreck just sinking. |
Gleichwohl habe ich regelmäßig Alpträume, ich werde wach und denke, oh nein, wenn nur nicht wieder ein Öltanker an einer Küste gestrandet ist, und hoffentlich werde ich das in den nächsten drei Jahren auch nicht erleben, denn alle Redner haben es bereits gesagt es hat lange gedauert, es dauert eigentlich zu lange, bis Rechtsvorschriften festgelegt werden, und wir haben praktisch erst die Hälfte geschafft. | When I wake up, I just hope and pray that another oil tanker has not run aground. I hope that will not be the case in the next three years either, for everyone has already said it it has been long enough, it is actually taking too long before we can lay down legislation, and we are only halfway. |
Verwandte Suchanfragen : Gestrandet Vermögenswerte - Bleiben Gestrandet - Werden Gestrandet - Verlassen Gestrandet - Links Gestrandet - Gestrandet Investitionen - Gestrandet Sein - Bekam Gestrandet - Sind Gestrandet - Werden Gestrandet - Passagiere Waren Gestrandet