Übersetzung von "fließen unter" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Unter - Übersetzung : Unter - Übersetzung : Unter - Übersetzung : Fließen - Übersetzung : Unter - Übersetzung : Unter - Übersetzung : Unter - Übersetzung : Unter - Übersetzung : Fliesen - Übersetzung : Unter - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Unter ihnen sollen Bäche fließen. | Rivers will flow beneath them. |
Unter ihnen sollen Bäche fließen. | Rivers flow beneath them. |
Unter ihnen sollen Bäche fließen. | At their feet shall flow rivers. |
Es fließen unter ihnen Bäche. | Rivers will flow beneath them. |
Es fließen unter ihnen Bäche. | Rivers flow beneath them. |
Es fließen unter ihnen Bäche. | At their feet shall flow rivers. |
Dein Herr hat unter dir Wasser fließen lassen. | Your Lord has provided a water stream under you |
Dein Herr hat unter dir Wasser fließen lassen. | Thy Lord hath placed a rivulet beneath thee, |
Dein Herr hat unter dir Wasser fließen lassen. | Your Lord has made a spring to flow at your feet. |
Dein Herr hat unter dir Wasser fließen lassen. | Your Lord has caused a stream to run at your feet. |
Dein Herr hat unter dir Wasser fließen lassen. | Your Lord has provided a brook that runs at your feet, |
Unter ihnen fließen Flüsse in den Dschannat des Wohlergehens. | Beneath them rivers will flow in the Gardens of Pleasure |
Bereits ließ dein HERR unter dir ein Bächlein fließen. | Your Lord has caused a stream to run at your feet. |
Unter ihnen fließen Flüsse in den Dschannat des Wohlergehens. | At their feet shall flow streams of running water in gardens of delight. |
Unter ihnen fließen Flüsse in den Dschannat des Wohlergehens. | Beneath them will flow rivers in Gardens of Delight. |
Bereits ließ dein HERR unter dir ein Bächlein fließen. | Your Lord has provided a water stream under you |
Unter ihnen fließen Flüsse in den Dschannat des Wohlergehens. | Rivers will flow beneath them in the Gardens of Bliss. |
Unter ihnen fließen Flüsse in den Dschannat des Wohlergehens. | Rivers shall flow beneath them in the Gardens of Bliss. |
Unter ihnen fließen Flüsse in den Dschannat des Wohlergehens. | Rivers will flow beneath them in the Gardens of Delight, |
Bereits ließ dein HERR unter dir ein Bächlein fließen. | Thy Lord hath placed a rivulet beneath thee, |
Unter ihnen fließen Flüsse in den Dschannat des Wohlergehens. | Streams will run for them in gardens of bliss. |
Bereits ließ dein HERR unter dir ein Bächlein fließen. | Your Lord has made a spring to flow at your feet. |
Bäche werden unter ihnen in den Gärten der Wonne fließen. | At their feet shall flow streams of running water in gardens of delight. |
Bäche werden unter ihnen in den Gärten der Wonne fließen. | Beneath them will flow rivers in Gardens of Delight. |
Bäche werden unter ihnen in den Gärten der Wonne fließen. | Rivers will flow beneath them in the Gardens of Bliss. |
Bäche werden unter ihnen in den Gärten der Wonne fließen. | Rivers shall flow beneath them in the Gardens of Bliss. |
Bäche werden unter ihnen in den Gärten der Wonne fließen. | Rivers will flow beneath them in the Gardens of Delight, |
Bäche werden unter ihnen in den Gärten der Wonne fließen. | Streams will run for them in gardens of bliss. |
Bäche werden unter ihnen in den Gärten der Wonne fließen. | Beneath them rivers will flow in the Gardens of Pleasure |
Bäche werden unter ihnen in den Gärten der Wonne fließen. | Rivers shall flow at their feet in the Gardens of Bliss. |
Unter ihnen werden Bäche fließen in den Gärten der Wonne. | At their feet shall flow streams of running water in gardens of delight. |
Unter ihnen werden Bäche fließen in den Gärten der Wonne. | Beneath them will flow rivers in Gardens of Delight. |
Unter ihnen werden Bäche fließen in den Gärten der Wonne. | Rivers will flow beneath them in the Gardens of Bliss. |
Unter ihnen werden Bäche fließen in den Gärten der Wonne. | Rivers shall flow beneath them in the Gardens of Bliss. |
Unter ihnen werden Bäche fließen in den Gärten der Wonne. | Rivers will flow beneath them in the Gardens of Delight, |
Unter ihnen werden Bäche fließen in den Gärten der Wonne. | Streams will run for them in gardens of bliss. |
Unter ihnen werden Bäche fließen in den Gärten der Wonne. | Beneath them rivers will flow in the Gardens of Pleasure |
Unter ihnen werden Bäche fließen in den Gärten der Wonne. | Rivers shall flow at their feet in the Gardens of Bliss. |
Fließen | Flow |
Die Gärten von Eden, unter denen die Bäche fließen darin werden sie ewig weilen. | Gardens of Eden with rippling streams, where he will live for ever. |
Die Gärten von Eden, unter denen die Bäche fließen darin werden sie ewig weilen. | The Gardens of Perpetuity, beneath which rivers flow, dwelling therein forever. |
Die Gärten von Eden, unter denen die Bäche fließen darin werden sie ewig weilen. | and shall live for ever in everlasting Gardens beneath which rivers flow. |
Die Gärten von Eden, unter denen die Bäche fließen darin werden sie ewig weilen. | Gardens of Eden underneath which rivers flow, wherein they will abide for ever. |
Die Gärten von Eden, unter denen die Bäche fließen darin werden sie ewig weilen. | living for ever in the Gardens of Eden, underneath which rivers flow. |
Die Gärten von Eden, unter denen die Bäche fließen darin werden sie ewig weilen. | Gardens of perpetual residence beneath which rivers flow, wherein they abide eternally. |
Verwandte Suchanfragen : Logistik Fließen - Frei Fließen - Echtzeit Fließen - Fließen Kosten - Säfte Fließen - Zitate Fließen - Fließen Vorwärts - Fließen Spar- - Konto Fließen - Honig Fließen - Fließen Lassen - Operationen Fließen - Erfahrung Fließen