Übersetzung von "fließen lassen" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Fließen - Übersetzung : Lassen - Übersetzung :
Let

Lassen - Übersetzung : Lassen - Übersetzung : Fliesen - Übersetzung : Lassen - Übersetzung : Fließen lassen - Übersetzung :
Schlüsselwörter : Flow Flowing Rivers Veins Blood Alone Leave Keep

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Sie lassen es darunter und darüber fließen.
You make it flow under and over.
Dein Herr hat dir ein Bächlein fließen lassen
Your Lord has provided a water stream under you
Dein Herr hat dir ein Bächlein fließen lassen
Thy Lord hath placed a rivulet beneath thee,
Dein Herr hat dir ein Bächlein fließen lassen
Your Lord has made a spring to flow at your feet.
Dein Herr hat dir ein Bächlein fließen lassen
Your Lord has caused a stream to run at your feet.
Dein Herr hat dir ein Bächlein fließen lassen
Your Lord has provided a brook that runs at your feet,
Dein Herr hat unter dir Wasser fließen lassen.
Your Lord has provided a water stream under you
Dein Herr hat unter dir Wasser fließen lassen.
Thy Lord hath placed a rivulet beneath thee,
Dein Herr hat unter dir Wasser fließen lassen.
Your Lord has made a spring to flow at your feet.
Dein Herr hat unter dir Wasser fließen lassen.
Your Lord has caused a stream to run at your feet.
Dein Herr hat unter dir Wasser fließen lassen.
Your Lord has provided a brook that runs at your feet,
Wie lassen Sie etwas durch etwas anderes fließen?
How do you make something flow through something?
Lassen Sie das gesamte Lösungsmittel in die Durchstechflasche fließen.
Transfer all the diluent to the vial.
Lassen Sie das gesamte Lösungsmittel in die Durchstechflasche fließen.
Transfer all the solvent to the vial.
Wie funktioniert das? Wie lassen Sie etwas durch etwas anderes fließen?
How does that happen? How do you make something flow through something?
Keine Kopfschmerzen, keine Sorgen. Bruder Wagner, lassen wir den Champagner fließen.
Well, brother Wagner, let's start the champagne flowing.
Und Wir haben den Himmel über sie ergiebig regnen lassen und die Bäche unter ihnen fließen lassen.
And We poured out on them rain from the sky in abundance, and made the rivers flow under them.
Ich habe kein Interesse, meine Energie in irgendetwas hinein fließen zu lassen.
I don't have any interest to pour my energy towards anything.
All diese Anwendungsformen und Möglichkeiten werden wahre Datenströme in unsere Leben fließen lassen.
With graphics, computing power, low latencies, these types of applications and possibilities are going to stream rich data into your lives.
Stattdessen lassen die meisten EU Länder höhere Subventionen in die teuersten erneuerbaren Energien fließen.
Instead, most EU countries give higher subsidies to the most costly renewables.
Die steigenden Ölpreise haben Geld an ölreiche Länder fließen lassen, was wiederum zur Liquiditätsschwemme beigetragen hat.
Rising oil prices transferred money to oil rich countries, again contributing to the flood of liquidity.
Er wird sie in Gärten eingehen lassen, unter denen Bäche fließen darin werden sie ewig weilen.
And We will admit them to Gardens (Paradise) under which rivers flow, to dwell therein (forever).
Er wird sie in Gärten eingehen lassen, unter denen Bäche fließen darin werden sie ewig weilen.
And He will admit them into Gardens beneath which rivers flow, wherein they will dwell forever.
Er wird sie in Gärten eingehen lassen, unter denen Bäche fließen darin werden sie ewig weilen.
He will admit them to the Gardensunderneath which rivers flow, where they shall live for ever.
Er wird sie in Gärten eingehen lassen, unter denen Bäche fließen darin werden sie ewig weilen.
And We will admit them to gardens beneath which rivers flow, wherein they abide eternally.
Er wird sie in Gärten eingehen lassen, unter denen Bäche fließen darin werden sie ewig weilen.
He will admit them to Paradise wherein streams flow to live therein forever.
Er wird sie in Gärten eingehen lassen, unter denen Bäche fließen darin werden sie ewig weilen.
He will usher them into Gardens through which rivers flow where they shall dwell forever.
Er wird sie in Gärten eingehen lassen, unter denen Bäche fließen darin werden sie ewig weilen.
And He will admit them to Gardens beneath which Rivers flow, to dwell therein (for ever).
Aber nun ist die Frage, wie lassen Sie es unter und über einem Stück Papier fließen?
But now the question is How do you make it flow under and over in a piece of paper?
Fließen
Flow
Blasen fließen
Bubbles float
Diese fließen.
You don't know if to wear that
Abgaben pro Flugzeug lassen sich auch bei Luftfahrtunternehmen aus Drittstaaten erheben, vorausgesetzt die Einnahmen fließen in den Umweltschutz.
A levy per aircraft could also be imposed on carriers from outside the EU, provided that the revenues were used to protect the environment.
Abgaben pro Flugzeug lassen sich auf bei Luftfahrtunternehmen aus Drittstaaten erheben, vorausgesetzt die Einnahmen fließen in den Umweltschutz.
A levy per aircraft could also be imposed on carriers from outside the EU, provided that the revenues were used to protect the environment.
mit Grafiken, Rechenleistung und geringen Latenzen. All diese Anwendungsformen und Möglichkeiten werden wahre Datenströme in unsere Leben fließen lassen.
With graphics, computing power, low latencies, these types of applications and possibilities are going to stream rich data into your lives.
Das Beste wäre wohl, einfach den Wodka fließen zu lassen und auf fröhliche Gesichter bei den Fototerminen zu hoffen.
Maybe the best plan is simply to let the vodka flow and hope for a round of smiles in the photo ops.
Da rief er ihr von unten her zu Sei nicht traurig. Dein Herr hat dir ein Bächlein fließen lassen
Then (a voice) called to her from below Grieve not your Lord has made a rivulet gush forth right below you.
Da rief er ihr von unten her zu Sei nicht traurig. Dein Herr hat dir ein Bächlein fließen lassen
(The angel) Therefore called her from below her, Do not grieve your Lord has made a river flow below you.
Da rief er ihr von unten her zu Sei nicht traurig. Dein Herr hat dir ein Bächlein fließen lassen
But the one that was below her called to her, 'Nay, do not sorrow see, thy Lord has set below thee a rivulet.
Da rief er ihr von unten her zu Sei nicht traurig. Dein Herr hat dir ein Bächlein fließen lassen
Then one cried unto her from underneath her, that grieve not, thy Lord hath placed underneath thou a rivulet.
Da rief er ihr von unten her zu Sei nicht traurig. Dein Herr hat dir ein Bächlein fließen lassen
Whereupon he called her from beneath her Do not worry your Lord has placed a stream beneath you.
Da rief er ihr von unten her zu Sei nicht traurig. Dein Herr hat dir ein Bächlein fließen lassen
Thereupon the angel below her cried out Grieve not, for your Lord has caused a stream of water to flow beneath you.
Da rief er ihr von unten her zu Sei nicht traurig. Dein Herr hat dir ein Bächlein fließen lassen
He called from below to her 'Do not sorrow, look, your Lord has provided a rivulet below you,
Da rief er ihr von unten her zu Sei nicht traurig. Dein Herr hat dir ein Bächlein fließen lassen
But he called her from below her, Do not grieve your Lord has provided beneath you a stream.
Da rief er ihr von unten her zu Sei nicht traurig. Dein Herr hat dir ein Bächlein fließen lassen
Then (the child) called out to her from beneath her Grieve not, surely your Lord has made a stream to flow beneath you

 

Verwandte Suchanfragen : Logistik Fließen - Frei Fließen - Echtzeit Fließen - Fließen Kosten - Säfte Fließen - Zitate Fließen - Fließen Vorwärts - Fließen Spar- - Konto Fließen