Übersetzung von "festgelegten Regeln" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Regeln - Übersetzung : Festgelegten Regeln - Übersetzung : Regeln - Übersetzung : Regeln - Übersetzung : Festgelegten - Übersetzung : Festgelegten Regeln - Übersetzung : Festgelegten Regeln - Übersetzung : Festgelegten Regeln - Übersetzung : Regeln - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Spielregeln Jede der beiden Spezies verhält sich nach eindeutig festgelegten Regeln. | We may go from both species being endangered to an abundance of one or both. |
Die Schwankungsrückstellungen werden nach den von dem Herkunftsmitgliedstaat festgelegten Regeln errechnet. | The equalisation reserves shall be calculated according to the rules laid down by the home Member State. |
Die Mitgliedstaaten treffen die zur Einhaltung der in diesem Kapitel festgelegten Regeln erforderlichen Maßnahmen und legen für Verstöße gegen diese Regeln Sanktionen fest. | Member States shall ensure compliance with the rules set out in this Chapter and shall lay down penalties for infringement of these rules. |
Vereidigte Rechtsanwälte müssen eine Prüfung nach den vom Rat der vereidigten Rechtsanwälte festgelegten Regeln ablegen. | HU Commercial presence should take the form of partnership with a Hungarian barrister (ügyvéd) or a barrister's office (ügyvédi iroda), or representative office |
Von der EZB erstellte Dokumente werden gemäß den in einer Rundverfügung festgelegten Regeln klassifiziert und behandelt . | Documents drawn up by the ECB shall be classified and handled in accordance with the rules laid down in an Administrative Circular . |
Allerdings muss er ausreichend spezifisch sein, um die Formulierung von angemessen repräsentativen und präskriptiven OEFSR Regeln über die im OEF Leitfaden festgelegten Regeln hinaus zu erleichtern. | However, it must also be specific enough to facilitate the formulation of appropriately representative and prescriptive OEFSRs above and beyond those specified in the OEF Guide. |
(2) Die Einnahmen aus der freigegebenen, unterbrechbaren Kapazität werden nach von der jeweiligen Regulierungsbehörde festgelegten Regeln aufgeteilt. | (2) Revenues from released interruptible capacity shall be split according to rules laid down by the relevant regulatory authority. |
sie müssen in der Lage sein, die auf Gemeinschaftsebene festgelegten Vertragsbedingungen und Regeln für das Finanzmanagement einzuhalten | it shall be able to apply the fund management rules and the contractual conditions laid down at Community level |
sie muss in der Lage sein, die auf Gemeinschaftsebene festgelegten Vertragsbedingungen und Regeln für das Finanzmanagement einzuhalten | it must be in a position to apply the financial management rules and contractual conditions laid down at Community level |
Die nationalen Regulierungsbehörden bewerten die Methoden des Engpassmanagements in regelmäßigen Abständen unter besonderer Berücksichtigung der Einhaltung der in dieser Verordnung und diesen Leitlinien festgelegten Grundsätze und Regeln sowie der von den Regulierungsbehörden gemäß diesen Grundsätzen und Regeln festgelegten Modalitäten und Bedingungen. | The national Regulatory Authorities shall regularly evaluate the congestion management methods, paying particular attention to compliance with the principles and rules established in the present Regulation and Guidelines and with the terms and conditions set by the Regulatory Authorities themselves under these principles and rules. |
Die festgelegten Zuständigkeiten insgesamt deuten jedoch auf einen in Regeln umgesetzten Willen zur Schaffung einer wirklichen Union hin. | Admittedly, the results achieved in the various sectors are in many respects unsatisfactory but on the whole the powers defined suggest a resolve conveyed through rules to create a genuine union. |
2.12 In diesem Zusammenhang werden die bereits festgelegten Regeln für die finanzielle Verant wortung der Mitgliedstaaten keineswegs in Frage gestellt. | 2.12 This clarification does not call into question the rules on financial responsibility already in place in Member States. |
3.11 In diesem Zusammenhang werden die bereits festgelegten Regeln für die finanzielle Verant wortung der Mitgliedstaaten keineswegs in Frage gestellt. | 3.11 This clarification does not call into question the rules on financial responsibility already in place in Member States. |
eingehendere Überlegungen und eine umfassende Debatte über die grundsätzlichen Fragen vor einer Richtlinie, die dann die festgelegten Regeln enthält. | in depth reflection and a very wide ranging basic debate prior to a directive laying down the rules to be adopted. |
Die Lizenzen können in Übereinstimmung mit von den zuständigen Behörden festgelegten ausführlichen Regeln auf elektronischem Wege ausgestellt und verwendet werden. | Licences may be issued and used using computerised systems in accordance with detailed rules laid down by the competent authorities. |
Für die in Artikel 2 aufgeführten Erzeugnisse können anstelle der in Anhang II des Protokolls Nr. 3 festgelegten Regeln auch die folgenden Regeln gelten, vorausgesetzt, diese Erzeugnisse erfüllen die folgenden Bedingungen | Common provisions |
Für die in Artikel 2 aufgeführten Erzeugnisse können anstelle der in Anhang II des Protokolls Nr. 3 festgelegten Regeln auch die folgenden Regeln gelten, vorausgesetzt, diese Erzeugnisse erfüllen die folgenden Bedingungen | For the products listed in Article 2, the following rules may also apply instead of the rules set out in Annex II of Protocol 3 provided that such products respect the following conditions |
Wir überließen es den sechs Ländern, die damals 1957 die Gemeinschaft bildeten, die Regeln festzusetzen. Wir traten zu spät bei und mußten uns mit den festgelegten Regeln, die uns nicht zusagten, abfinden. | Apart from this, you will not hear any grand words about Europe from me for the moment, particularly as I fully agree with the excellent statement by Mr Newton Dunn, who has given a good British interpretation of the reaction to this draft treaty. |
(gggg) geeignete finanzielle Abmachungen und Regeln bezüglich der Rechte an geistigem Eigentum auf der Grundlage der in Artikel 22 festgelegten Grundsätze | (gggg) set up the appropriate financial arrangements and the rules relating to intellectual property rights on the basis of the principles as set out in Article 22 |
Umsetzung der Regeln und Methoden der Buchführung nach Artikel 26 und des Kontenplans gemäß den vom Rechnungsführer der Kommission festgelegten Bestimmungen | implementing, in accordance with Article 26, the accounting rules and methods and the chart of accounts in accordance with the provisions adopted by the Commission s accounting officer |
Zusätzlich zu den hier festgelegten Regeln bestimmt sich der Ursprung der gemäß dieser Verordnung erworbenen Lieferungen und Materialien nach den in der Verordnung (EG) Nr. 2112 2005 festgelegten Staatsangehörigkeits und Ursprungsregeln und Ausnahmen davon. | The origin of supplies and materials purchased under this Regulation shall be further determined in accordance with the rules of origin, and the derogations therefrom, set out in Regulation (EC) No 2112 2005. |
Zusätzlich zu den hier festgelegten Regeln bestimmt sich die Berechtigung zur Teilnahme an Ausschreibungen aufgrund dieser Verordnung außerdem nach den in der Verordnung (EG) Nr. 2112 2005 festgelegten Staatsangehörigkeits und Ursprungsregeln und Ausnahmen davon. | Eligibility for participation in tendering procedures under this Regulation shall be further determined in accordance with the rules of eligibility, and the derogations therefrom, set out in Regulation (EC) No 2112 2005. |
Das finanzielle Rettungspaket sollte an einen zeitlich festgelegten Prozess des politischen Übergangs entlang allgemeiner Regeln gebunden sein Verfassung, Wahlrecht, Wahlfinanzierungsrecht und Wahlkalender. | The financial rescue package should be linked to a time bound process of political transition involving broadly endorsed rules a constitution, electoral law, election finance law, and an electoral calendar. |
Situationen, in denen die Flexibilität durch Beschneidung individueller Rechte und die Abkehr von festgelegten Regeln zur Entscheidungsfindung erhöht wird, sind leicht vorstellbar. | It is easy to imagine situations in which flexibility can be increased by curtailing individual rights and abandoning pre established decision making rules. |
Nach wie vor müssen von diesen Einrichtungen gestellte Zulassungsanträge gemäß den in der Verordnung Nr. 831 2002 festgelegten Regeln und Verfahren bearbeitet werden. | It remains that specific access requests submitted by those bodies have subsequently to be processed according to the rules and procedures laid down by Regulation (EC) No 831 2002. |
(11) Produktübergreifendes Netting die Zusammenfassung von Geschäften unterschiedlicher Produktkategorien in einem Netting Satz nach den in diesem Kapitel für das produktübergreifende Netting festgelegten Regeln. | (11) cross product netting means the inclusion of transactions of different product categories within the same netting set pursuant to the Cross Product Netting rules set out in this Chapter |
(26) Um neuen Entwicklungen auf den Wertpapiermärkten Rechnung zu tragen, könnten sich technische Durchführungsmaßnahmen zu den in dieser Richtlinie festgelegten Regeln als notwendig erweisen. | (26) Technical implementing measures for the rules laid down in this Directive may be necessary to take account of new developments on securities markets. |
Die Einbindung der Parlamentsmitglieder in die COP Delegation folgt den festgelegten Regeln über die Präsenz der Mitglieder des Parlaments in Delegationen zu internationalen Konferenzen. | The inclusion of the MEPs in the COP delegation follows the established rules on the presence of Members of Parliament in delegations to international conferences. |
Es gibt zwei wesentliche Gründe dafür, dass die auf dem Europäischen Rat von Berlin festgelegten Regeln für die Finanzierung der Fischereistrukturen nicht verändert wurden. | There are two main reasons for not changing the rules laid down at the Berlin European Council on the funding of fisheries structures. |
Die zuständigen Organe des TIR Übereinkommens erhalten Informationen über die von den nationalen Verbänden festgelegten Regeln und Verfahren für die Ausgabe von Carnets TIR. | provide the competent bodies of the TIR Convention with information on the rules and procedures set out for the issue of TIR Carnets by national associations |
Der Gemischte Ausschuss kann auch einem oder mehreren Fach und Finanzpartner(n) nach gemeinsam festgelegten Regeln die Verantwortung für die Durchführung von Projekten übertragen. | One or several technical and financial partners may also be delegated responsibility for the performance of projects by the Joint Committee in accordance with jointly established rules. |
Der EZB Rat stellt auf Vorschlag des Direktoriums eine Prüfung der Einhaltung der in dieser Leitlinie festgelegten Regeln und Verfahren durch alle Parteien sicher. | The Governing Council, acting on a proposal from the Executive Board, shall ensure that the compliance of all parties with the rules and procedures laid down in this Guideline is audited. |
Die Regeln sind die Regeln. | The rules are the rules. |
( 7 ) Der EZB Rat stellt auf Vorschlag des Direktoriums eine Prüfung der Einhaltung der in dieser Leitlinie festgelegten Regeln und Verfahren durch alle Parteien sicher . | 7 . The Governing Council , acting on a proposal from the Executive Board , shall ensure that the compliance of all parties with the rules and procedures laid down in this Guideline is audited . |
In beiden Fällen gilt es, einen fairen Wettbewerb zwischen dem öffentlichen und dem privaten Angebot im Rahmen von gesetzlich festgelegten öffentlichen Regeln und Mindestdienstleistungen herzustellen. | In both instances, the public and the private sector must be allowed to compete fairly, within the terms of public minded regulations and a minimum service provision defined by law. |
Die Förderung des Weltmarkts muss von gesetzlich festgelegten Sicherheiten sowohl zum Schutz des Privatlebens, als auch zum Schutz der Regeln eines gesunden Wettbewerbs begleitet werden. | Globalisation needs to go hand in glove with legal guarantees that both privacy and the rules of healthy competition will be protected. |
Artikel 13 wird von Folgendem ergänzt Zusätzlich zu den hier festgelegten Regeln, bestimmt sich die Berechtigung zur Teilnahme an Ausschreibungen aufgrund dieser Verordnung außerdem nach den in der Verordnung (EG) Nr. XXXX festgelegten Staatsangehörigkeits und Ursprungregeln und Ausnahmen davon. | Article 13 is complemented by the following In addition to the rules laid down herein, the eligibility for participation in tendering procedures under this Regulation is further defined according to the rules of nationality and origin and their derogations, as contained in the EC Regulation n XXXX . |
Artikel 11 Absatz 3 wird von Folgendem ergänzt Zusätzlich zu den hier festgelegten Regeln, bestimmt sich der Ursprung der gemäß dieser Verordnung erworbenen Lieferungen und Materialien nach den in der Verordnung (EG) Nr. XXXX festgelegten Staatsangehörigkeits und Ursprungsregeln und Ausnahmen davon. | Article 11 (3) is complemented by the following In addition to the rules laid down in this Regulation, the origin of supplies and materials purchased under this Regulation is defined according to the rules of nationality and origin and their derogations, as contained in the EC Regulation n XXXX . |
Artikel 9 Absatz 2 wird von Folgendem ergänzt Zusätzlich zu den hier festgelegten Regeln bestimmt sich der Ursprung der gemäß dieser Verordnung erworbenen Lieferungen und Materialien nach den in der Verordnung (EG) Nr. XXXX festgelegten Staatsangehörigkeits und Ursprungsregeln und Ausnahmen davon. | Article 9 (2) is complemented by the following In addition to the rules laid down herein, the origin of supplies and materials purchased under this Regulation is defined according to the rules of nationality and origin and their derogations, as contained in the EC Regulation n XXXX . |
Die Vereinten Nationen sind ein Geschöpf des Völkerrechts sie wurden durch einen Vertrag geschaffen, und ihre Tätigkeit wird durch die in ihrer Charta festgelegten Regeln bestimmt. | The United Nations is a creation of international law, established by treaty, and its activities are governed by the rules set out in its Charter. |
a) Diese Frage ist in der Geschäftsordnung des Ausschusses zu regeln, die auf dem von der Kommission gemäß Ratsbeschluss 1999 468 EG festgelegten Geschäftsordnungsmuster beruhen wird. | a) This issue will be part of the internal regulation of the Committee which will be based on the model rules of procedure decided by the Commission on the basis of the Council Decision 1999 468. |
Können sich die Vertragsparteien in dieser Sitzung nicht auf eine gemeinsame Arbeitssprache einigen, so werden die in Artikel 218 Absatz 2 des Abkommens festgelegten Regeln angewendet. | If the Parties are unable to agree on a common working language by that date, the rules set out in Article 218(2) of the Agreement shall apply. |
Seit dem 1. Januar 2004 wurden diese Vorschriften in die Rahmenbestimmungen für Beihilfen an den Schiffbau 11 aufgenommen und ersetzen die in der Schiffbauverordnung festgelegten Regeln. | Since 1 January 2004, these rules have been enshrined in the Framework on state aid to shipbuilding 11 , which replaced the Shipbuilding Regulation. |
UNWIDERRUFLICH FESTGELEGTEN | FIXED CONVERSION RATES |
Regeln | Rules |
Verwandte Suchanfragen : Regeln Regeln - Regeln Regeln - Gesetzlich Festgelegten - Festgelegten Richtlinien - Festgelegten Leitlinien - Vorher Festgelegten - Festgelegten Beschränkungen - Festgelegten Strategie - Dass Festgelegten - Festgelegten Kriterien