Übersetzung von "für die Zollabfertigung" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Zollabfertigung - Übersetzung : Für - Übersetzung : Zollabfertigung - Übersetzung : Zollabfertigung - Übersetzung : Zollabfertigung - Übersetzung : Für - Übersetzung : Zollabfertigung - Übersetzung : Für die Zollabfertigung - Übersetzung : Zollabfertigung - Übersetzung : Zollabfertigung - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Zollabfertigung | SERVICES AUXILIARY TO TRANSPORT (1) |
Zollabfertigung | Customs clearance |
Die Zollbehörde stellt eine Ausfuhrgenehmigung für die Zollabfertigung aus. | Copies of the Log Transport Documents of which validity has been terminated by an official are handed over to the company for filing |
Betrifft Verordnungsvorschläge betreffend die Zollabfertigung. | 1 469 82) by Mr Denis and others Mr Verges Mr Haagerup Mr Israël Mr d'Ormesson Mr Fergusson Mr Irmer Mr Israël Mr Glinne Mr Fergusson |
Ungebunden für Dienstleistungen im Zusammenhang mit der Zollabfertigung. | Freight transport agency services |
Wohnsitzerfordernis für Dienstleistungen im Zusammenhang mit der Zollabfertigung. | Residency requirement. |
Staatsangehörigkeitserfordernis für Dienstleistungen im Zusammenhang mit der Zollabfertigung. | Residency requirement for the actuarial profession. |
Betrifft Schleppende Zollabfertigung. | President. I call Mr Cheysson. |
EL Staatsangehörigkeitserfordernis für Dienstleistungen im Zusammenhang mit der Zollabfertigung. | The broker (individual person) on derivative exchange shall have his place of residence in the EU. |
DK, NL Wohnsitzerfordernis für Dienstleistungen im Zusammenhang mit der Zollabfertigung. | FI A managing director and at least one auditor of credit institutions shall have their place of residence in the EEA, unless the Financial Supervision Authority has granted an exemption. |
Nationale Beschränkungen für die direkte Vertretung bei Dienstleistungen im Zusammenhang mit der Zollabfertigung. | The broker (individual person) on derivative exchange shall have his her place of residence in the European Union. |
Dienstleistungen im Zusammenhang mit der Zollabfertigung | Unbound for intercity bussing services. |
Dienstleistungen im Zusammenhang mit der Zollabfertigung | Permanent residence in Bulgaria is required for the executive directors and the managerial agent. |
Dienstleistungen im Zusammenhang mit der Zollabfertigung | Rail transport |
voraussichtlicher Zeitraum und Ort der Zollabfertigung | the proposed period and place of customs clearance |
Dienstleistungen im Zusammenhang mit der Zollabfertigung 73 | Unbound except for AT, BE, DE, DK, ES and FR concerning the temporary entry of artist where as indicated under the horizontal section under (iii) and subject to the following specific limitations |
Ungebunden für c) Zollabfertigung, d) Containerstellplätze und Zwischenlagerung, e) Schifffahrtsagenturdienste und f) Seeverkehrsspeditionsdienstleistungen. | Storage and warehousing Services |
EU Ungebunden für Dienstleistungen im Zusammenhang mit der Zollabfertigung sowie Schub und Schleppdienstleistungen. | Storage and warehouse services (part of CPC 742) |
Wir haben die Zollabfertigung im Zollamt, die den klassischen Fall darstellt. | Quite honestly, I would have to pass on the question whether there was any discernible growth in fraud. |
HR Ungebunden für c) Zollabfertigung, d) Containerstellplätzen und Zwischenlagerung, e) Schifffahrtsagenturdienste und f) Seeverkehrsspeditionsdienstleistungen | IT, PT Economic needs test for limousine services. |
Ungebunden für d) Zug und Schleppdienstleistungen und g) Dienstleistungen im Zusammenhang mit der Zollabfertigung | Storage and warehouse services |
Die Mitglieder des Europäischen Parlaments erhalten bei der Zollabfertigung und Devisenkontrolle | Members of the European Parliament shall, in respect of customs and exchange control, be accorded |
Die Mitglieder des Europäischen Parlaments erhalten bei der Zollabfertigung und Devisenkontrolle | by their own government, the same facilities as those accorded to senior officials travelling abroad on temporary official missions |
Die Mitglieder des Europäischen Parlaments erhalten bei der Zollabfertigung und Devisenkontrolle | (ex Article 10) |
Die Mitglieder des Europäischen Parlaments erhalten bei der Zollabfertigung und Devisenkontrolle | CHAPTER III |
Die Mitglieder des Europäischen Parlaments erhalten bei der Zollabfertigung und Devisenkontrolle | Members of the European Parliament shall, in respect of customs and exchange control, be accorded |
EU Ungebunden für Dienstleistungen im Zusammenhang mit der Zollabfertigung, für Schub und Schleppdienstleistungen sowie Lotsen und Anlegedienste. | SERVICES AUXILIARY TO TRANSPORT |
EU Ungebunden für Dienstleistungen im Zusammenhang mit der Zollabfertigung, für Schub und Schleppdienstleistungen sowie Lotsen und Anlegedienste. | EU Unbound for maritime cargo handling services and for container station and depot services. |
Ungebunden für d) Vermietung gewerblicher Straßenfahrzeuge mit Führer und g) Dienstleistungen im Zusammenhang mit der Zollabfertigung | it can be performed by customs agents only who have the residence in the territory of European Union. |
Der Auftragnehmer erledigt die Formalitäten für die Beschaffung der Ausfuhrbescheinigung und der Zollabfertigung und trägt die damit verbundenen Kosten und Abgaben. | The supplier shall carry out the formalities relating to the export license and customs clearance, bearing the related costs and charges. |
Die gesamte Zollabfertigung Stempel auf die Carnets TIR usw. erfolgte noch am selben Nachmittag. | The customs officer knows the psychology of the fraudster and the attraction of forbidden fruit, the attraction of what is out of reach. |
Nationale Beschränkungen betreffend die direkte Vertretung bei Dienstleistungen im Zusammenhang mit der Zollabfertigung. | (part of CPC 748) |
An die Kopfbauten schlossen sich viergeschossige Annexgebäude an , die Gaststätten , Wohnungen und die Zollabfertigung beherbergten . | The two wing buildings were linked to four storey annexe buildings which were split into restaurants , flats and the customs area . |
Die Zollabfertigung muß in Paris erfolgen, auch wenn der Export von Deutschland aus erfolgt. | And we shall continue to work to prevent the protectionist tendencies in the single Member States from developing. |
Die Zollabfertigung, die derzeit den internationalen Handelsfluss behindert, muss modernisiert und vereinfacht werden, um diesen zu erleichtern. | Customs procedures, which currently obstruct the flow of international trade, must be modernized and simplified in order to facilitate it. |
Zum anderen können die für die Zollabfertigung erforderlichen Begleitdokumente, also Rechnungen, Versandpapiere, Warenverkehrsbescheinigungen, Beförderungspapiere und gegebenenfalls auch die Handelskorrespondenz auch in anderen Sprachen verfaßt sein. | But when the turn of their own country arrives, conditions concerning the assumption of the Presidency may then be imposed on them as well. |
Erbringungsart 1 Die Zollabfertigung muss von einem zugelassenen Zollvertreter, der in Armenien niedergelassen ist, durchgeführt werden. | Other environmental and ancillary services |
Das Thema der Sprachen bei der Zollabfertigung ist sehr heikel, sehr politisch geworden. | And I also hope that this will be the last time we shall deal with this question in the Parliament. |
Einige Unternehmer lassen jedoch weiterhin die Zollabfertigung ihrer Güter an den Grenzen anstatt im Ursprungsland vor nehmen. | You can then pass a lorry over as fast as it can drive and it will weigh each axle separately, and will reassure the whole popu lation that lorries are properly loaded. |
Die Zollabfertigung kann nur von einer in der Republik Slowenien niedergelassenen juristischen Person (keine Zweigniederlassung) vorgenommen werden. | Maritime Cargo Handling Services |
Die Zollabfertigung kann nur von einer in der Republik Slowenien niedergelassenen juristischen Person (keine Zweigniederlassung) vorgenommen werden. | (part of CPC 741) |
Die einfachste Zollabfertigung st folgende Sie kommen zur Grenze, geben Ihre Zollerklärung ab, bezahlen und fahren weiter. Das ist ein wahres Glück für den Zöllner! | Instead of going to Kazakhstan they went to Moscow, where they arrived in the southern suburbs you see, I have all the details in customs section No 29. |
SI Die Zollabfertigung kann nur von einer in der Republik Slowenien gegründeten juristischen Person (keine Zweigniederlassung) vorgenommen werden. | Main criteria local demand. |
SI Die Zollabfertigung kann nur von einer in der Republik Slowenien gegründeten juristischen Person (keine Zweigniederlassung) vorgenommen werden. | For a) Maritime Cargo Handling Services, b) Storage and warehousing Services, j) Other supporting and auxiliary services (including catering), h) Pushing and towing services and i) Supporting services for maritime transport None, except that foreign legal person is required to establish a company in Croatia which should be granted a concession by the port authority, following a public tendering procedure. |
SI Keine, außer dass die Zollabfertigung von einer in der Republik Slowenien gegründeten juristischen Person vorgenommen werden muss. | SE Requirement on established utilities to use vehicles with national registration. |
Verwandte Suchanfragen : Die Zollabfertigung - Tun Zollabfertigung - Zollabfertigung Zeit - Import Zollabfertigung - Zollabfertigung Punkt - Zollabfertigung Verarbeitung - Zollabfertigung Dokumente