Übersetzung von "führte zu mehr" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Mehr - Übersetzung : Mehr - Übersetzung : Führte - Übersetzung : Mehr - Übersetzung : Führte zu mehr - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Das führte 1999 zu mehr als 400 Massakern. | This resulted in over 400 massacres in 1999. |
Dies führte zu einer Tierseuche, die mehr als 280.000 Kühe befiel. | The resulting epizootic (animal epidemic) affected more than 280,000 cows. |
Dieses starke Wachstum führte zu mehr Arbeitsplätzen und brachte die Volkswirtschaft zur Vollbeschäftigung. | That strong growth raised employment and brought the economy to full employment. |
Die Unternehmen wurden ihre Produkte nicht mehr los, was zu Produktionssenkungen und Entlassungen führte. | Enterprises could not sell their output, leading to production cuts and layoffs. |
Das nicht mehr limitierte Gewicht der Kleinkrafträder führte zu einem Wettstreit in der Motorleistung. | A tuned vehicle, not designed for higher speeds, is not as safe as a purpose designed motorcycle. |
Sie führte sonst immer Tagebuch, jetzt aber nicht mehr. | She used to keep a diary, but she no longer does. |
Sie führte sonst immer Tagebuch, jetzt aber nicht mehr. | She used to keep a diary, but doesn't anymore. |
Seine Freundschaft zu Aflaq führte dazu, dass er immer mehr in die Politik eingebunden wurde. | Shufi, who was at first believed to be an Aflaq supporter, was a radical Marxist. |
Seine Arbeit führte zu einer umfangreichen und einzigartigen Sammlung von mehr als zwei Millionen Einzelstücken. | Kulturen has a large and unique collection of more than two million items, including an important collection of historic jewellery from the traditional province of Scania. |
Jetzt, in der Zwischenzeit der Erdgas Boom führte zu reiniger Kraft und mehr Energie Unabhängigkeit. | Now, in the meantime, the natural gas boom has led to cleaner power and greater energy independence. |
Die Dosis zu 600 mg war genauso wirksam wie die Dosis zu 400 mg, führte aber zu mehr Nebenwirkungen. | The 600 mg dose was as effective as the 400 mg dose, but it had more side effects. |
Der heftige Regen führte dazu, dass keine Züge mehr fuhren. | The heavy rain caused all the trains to stop. |
Die Änderung der Erwartungen führte dazu, dass die Unternehmer mehr investierten und die Verbraucher mehr konsumierten. | With that expectations interest rates at zero began to stimulate investment just as they were expected to do. |
Dies führte zu erzwingen. | This to force. No appetite. |
Die politischen Institutionen funktionieren nicht mehr, was zu einem Bürgerkrieg im Norden und zu Separatismus im Süden des Landes führte. | Its political institutions have ceased to function, leading to civil war in its north and separatism in the country s south. |
Vor mehr als zehn Jahren wurde eine neuer Kurs eingeschlagen, der zu schnellerem Wachstum und weniger Armut führte. | More than a decade ago, it embarked on a new course that has led to faster growth and lower poverty. |
Gemeinsame Ausbildungsmaßnahmen und externes Ausbildungsmanagement erleichterten Unternehmen die Teilnahme und führte zu mehr Beschäftigungsmöglichkeiten für viele junge Menschen. | Joint training exercises and outsourcing the management of training programmes made it easier for companies to participate leading to more job opportunities for many young people. |
Die Truppe, die ich führte, war verteilt über mehr als 20 Länder. | More importantly, the force that I led was spread over more than 20 countries. |
Das führte zu unerwarteten Ergebnissen. | This led to unexpected results. |
Toms Diät führte zu Gewichtsverlust. | Tom's diet resulted in weight loss. |
Was zu ständiger Müdigkeit führte. | leading to constant brain, and other organs, fatigue. |
Das führte auch zu nichts. | So, it was going nowhere. |
Dies führte zu erheblichen Rentabilitätseinbußen. | This caused a large fall in profitability. |
Die gleichzeitige Anwendung von Itraconazol führte zu einer mehr als zehnfachen Erhöhung der Exposition mit Simvastatin (aktiver Betahydroxysäure Metabolit). | Concomitant administration of itraconazole resulted in a more than 10 fold increase in exposure to simvastatin acid (the active beta hydroxyacid metabolite). |
Währenddessen führte das israelische Militär mehr als 5.000 Luft und andere Angriffe durch. | The Israeli military, meanwhile, carried out more than 5,000 airstrikes and other attacks. |
Allerdings spürten einige Teilnehmer eine Generationenlücke, die dazu führte die Geschichten mehr wertzuschätzen. | However, some found that there was a generational gap, which fueled their determination to preserve these stories even more. |
Dies wiederum führte zu einem Anstieg der Konsumausgaben, der die Unternehmen dazu anregte, ihre Produktion zu steigern und zusätzliche Arbeitskräfte einzustellen was mehr Einkommen und daher noch mehr Konsumausgaben bedeutete. | That, in turn, led to a rise in consumer spending, prompting businesses to increase production and hiring, which meant more incomes and therefore even more consumer spending. |
dies führte zu einer Verringerung des | Consequently , no transfers to the general |
Was führte dich zu diesem Schluss? | What led you to this conclusion? |
Die Frage führte zu großen Auseinandersetzungen. | The question excited much controversy. |
Sein Versuch führte zu einem Misserfolg. | His attempt ended in failure. |
Sein Misserfolg führte zu seinem Rücktritt. | His failure led to his resignation. |
Ihre Unvorsichtigkeit führte zu dem Unfall. | Her carelessness gave rise to the accident. |
Dies führte zu Rezession und Deflation. | It did help in reducing unemployment. |
Dies führte zu einem PR Horror. | It caused a public relations nightmare. |
Dies führte schließlich zu Operation Bagration. | Well, it resulted in Operation Bagration. |
Das führte mich also zu Alzheimer. | So that's what led me to Alzheimer's. |
Das führte mich zu diesem Projekt. | And that led me to this project. |
Beides führte zu einem folgeschweren Ergebnis. | Both had a dramatic effect. |
Diese Haltung führte zu keinem Ergebnis. | This is the import of one of my amendments. |
Herr Santini führte aus, die NRO hätten mehr getan als alle westlichen Regierungen zusammen. | Mr Santini said that NGOs did more than all the western governments together. |
Die katastrophale Handhabung dieser Rebellion seitens der damaligen Regierung führte zu einem Militärstreich, der zu weiteren Gewalttaten führte. | The catastrophic handling of this rebellion by the government at that time led to a military coup with its own share of abuses. |
An keinem anderen Tag in diesem Jahr hatten wir mehr Traffic und konnten mehr neue Mitglieder verzeichnen, führte sie fort. | We had more traffic and new members join today than any day so far this year, she added. |
Mehr Ungleichheit führte diese Abgeordneten zumindest in diesem Fall dazu, für weniger Wettbewerb und eine geringere Ausweitung der Kreditvergabe zu optieren. | More inequality led legislators, at least in that case, to prefer less competition and less expansion in lending. |
Die Kahoku Shimpo führte eine Befragung durch, um mehr über das Tsunami Bewusstsein unter der einheimischen Bevölkerung in Erfahrung zu bringen. | The Kahoku Shimpo conducted a survey to learn more about tsunami awareness among local residents. |
Verwandte Suchanfragen : Dann Führte Zu - Führte Zu Nirgendwo - Führte Zu Erhöhen - Führte Zu Schließen - Führte Zu Kontroversen - Das Führte Zu - Führte Uns Zu - Führte Ihn Zu - Führte Zu Einer - Führte Schließlich Zu - Führte Zu Verwirrung - Was Führte Zu - Führte Zu Bedenken