Übersetzung von "erleichtern könnten" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Erleichtern - Übersetzung : Erleichtern - Übersetzung : Konnten - Übersetzung : Könnten - Übersetzung : Erleichtern - Übersetzung : Erleichtern - Übersetzung : Erleichtern könnten - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

3.8.3 Solche Fonds könnten diese Art Investitionen erleichtern.
3.8.3 Such funds could make this type of investment easier.
3.9.3 Solche Fonds könnten diese Art Investitionen erleichtern.
3.9.3 Such funds could make this type of investment easier.
4.8.2 Solche Fonds könnten diese Art Investitionen erleichtern.
4.8.2 Such funds could make this type of investment easier.
9.3 Solche Fonds könnten diese Art Investitionen erleichtern.
9.3 Such funds could make this type of investment easier.
Könnten wir nicht Gesetze schaffen, die die Einreise der Familien erleichtern?
Could we not create laws which make it easier for families to enter?
Die entwickelten Volkswirtschaften der Welt könnten dazu beitragen, diese Vorgänge zu erleichtern.
The developed economies of the world can facilitate this process.
und dabei könnten großartige Fortschritte von Wissenschaft und Technik ihnen ihre Arbeit erleichtern.
When they reach 300 I say we are going far too far, and that has been the case on certain occasions.
Zu den uns vorgelegten Änderungsanträgen möchte ich einige Bemerkungen machen, die die Debatte erleichtern könnten.
With regard to the amendments that have been put forward, I would like to make a few comments that could help the debate.
Bürgschaftsmechanismen und Kreditgarantiegemeinschaften könnten ebenfalls gefördert werden, um den KMU den Zugang zu Mikrokrediten zu erleichtern.
Guarantee and mutual guarantee mechanisms could also be supported to facilitate access to micro credit by SMEs.
Wir haben außerdem in unserem Bericht einige Punkte berücksichtigt, welche die Verhandlungen unter Umständen etwas erleichtern könnten.
We are also addressing a number of points which may perhaps make the negotiations a little smoother.
Mit der Zeit könnten auch Strukturen geschaffen werden, die den Asylbewerbern die Anträge für Arbeits , Studenten oder Familienzusammenführungsvisa erleichtern.
Over time, countries could also establish procedures enabling asylum seekers to apply more easily for labor, student, or family reunification visas.
Ich schlage mehrere Maßnahmen vor, die dem Rat die Ermittlung und die Nutzung von Chancen für Präventivmaßnahmen erleichtern könnten.
I propose several means by which the Council could more easily identify and capitalize on windows of opportunity for preventive action.
Welche Argumente könnten noch vorgebracht werden um den Weg zu erleichtern, die Räder zu ölen, die Tablette zu süßen?
So, what other words might be used to smooth the path, oil the wheels, sugar the pill?
Wir versuchten dabei auch wirtschaftspolitische Maßnahmen festzustellen, die den (möglicherweise erzwungen) Übergang zu diesem neuen Modell der Wirtschaftsentwicklung erleichtern könnten.
We also attempted to identify policies that could ease the (possibly forced) transition towards this new model of economic development.
Alle Maßnahmen, die politische Entscheidungen zugunsten der Förderung der Tollwutbekämpfung in osteuropäischen und zentralasiatischen Ländern erleichtern könnten, sollten unterstützt werden.
Any action which could facilitate policy decisions in favour of a promotion of rabies control in countries in Eastern Europe and Central Asia should be encouraged.
Der Bericht Maaten lenkt die Aufmerksamkeit auf die wesentlichen Probleme und macht praktische Lösungsvorschläge, die den Übergang zum Euro erleichtern könnten.
The Maaten report draws attention to the main problems and suggests practical solutions that could make the switchover to the euro easier.
inwieweit bereits technische, finanzielle, die Gesetzgebung betreffende oder sonstige Hilfsprogramme zur Verfügung stehen, die die Durchführung der Resolution 1373 (2001) erleichtern könnten,
the availability of existing technical, financial, regulatory, legislative or other assistance programmes which might facilitate the implementation of resolution 1373 (2001),
Aufgrund einer Umstrukturierung der Verwaltung (seit 1995) kommt es zu Schwierigkeiten bei der Beschaffung von Daten, die eine Beurteilung der Wirksamkeit erleichtern könnten.
until 1995 effectiveness was satisfactory. There was a decrease in the number of accidents and complaints, while conformity by enterprises rose due to reorganisation of the administration (since 1995) there are now complications affecting the collection of data that can help evaluate effectiveness
Dies wird uns selbst verständlich nicht daran hindern, alle Aktionen zu unterstützen, welche dazu beitragen könnten, die Le bensbedingungen einiger Menschen zu erleichtern.
The important thing fpr us to remember is that the motion for a resolution, because it addressed itself to the Rotterdam spot market, deals not with crude oil but with petroleum products.
Dann könnten wir die Preise einfach von einem Computer ausrechnen lassen, und das würde mir, Ihnen und dem Ministerrat das Leben sehr erleichtern.
Production is rising while consumption is at best stagnating and, in a number of cases, falling.
Schuldenlast erleichtern soll.
US 6 bn for cinema and US 2 bn for new media.
Scheint zu erleichtern.
You'd think it relieves them.
die Kontrollmaßnahmen erleichtern
facilitate the verification procedures
Indem sie aber zu einer langfristigen Zinssenkung führen, könnten die Aufkäufe der Staatsschulden durch die Zentralbank dazu beitragen, den Schuldendienst der Staaten zu erleichtern.
But, by lowering long term interest rates, central bank purchases of government debt can help contain government debt service.
14) Könnten Änderungen der Verordnungen über Risikokapitalfonds und Fonds für soziales Unternehmertum es den Verwaltern größerer Fonds erleichtern, solche Arten von Fonds zu betreiben?
14) Would changes to the EuVECA and EuSEF Regulations make it easier for larger EU fund managers to run these types of funds?
Auf europäischer Ebene könnten so Synergieeffekte zwischen den Erzeugern entstehen, um die Durchführung von Mehrprodukt oder Mehrländer Programmen mit hohem europäischen Mehrwert zu erleichtern.
At European level, these networks would allow the creation of synergies between producers to encourage multi product or multi country programmes with considerable added value for Europe
(17) Welche weiteren rechtlichen Maßnahmen könnten getroffen werden, um die Integration von Asylsuchenden und Begünstigten des internationalen Schutzes u. a. in den Arbeitsmarkt zu erleichtern?
(17) What further legal measures could be taken to further enhance the integration of asylum seekers and beneficiaries of international protection, including their integration into the labour market?
2.10 Eine hoffentlich obligatorische gemeinsame Bemessungsgrundlage würde die Kontrolle der Steuerzahlung erleichtern, da die Behörden nur ein System beherrschen müssten und sich leichter austauschen könnten.
2.10 A common and hopefully mandatory tax base would provide greater scope to monitor tax payments as the authorities only need to be familiar with a single system and can communicate with each other more easily.
PE 122.000 erleichtern soll.
PE 122.000 excluded.
Die Vertragsparteien erleichtern die
The Parties shall facilitate
4.4.2 Die Leitlinien für staatliche Beihilfen zur Förderung von Risikofinanzierungen 27 könnten z.B. den Mitgliedstaaten ermöglichen, KMU den Zugang zu Finanzierungen in ihrer Startphase zu erleichtern.
4.4.2 For example, the Guidelines on State aid to promote risk finance investments27 could enable Member States to make it easier for SMEs to access finance in their start up phase.
4.4.2 Die Leitlinien für staatliche Beihilfen zur Förderung von Risikofinanzierungen 29 könnten z.B. den Mitgliedstaaten ermöglichen, KMU den Zugang zu Finanzierungen in ihrer Startphase zu erleichtern.
4.4.2 For example, the Guidelines on State aid to promote risk finance investments29 could enable Member States to make it easier for SMEs to access finance in their start up phase.
4.4.3 Die Leitlinien für staatliche Beihilfen zur Förderung von Risikofinanzierungen 28 könnten z.B. den Mitgliedstaaten ermöglichen, KMU den Zugang zu Finanzierungen in ihrer Startphase zu erleichtern.
4.4.3 For example, the Guidelines on State aid to promote risk finance investments28 could enable Member States to make it easier for SMEs to access finance in their start up phase.
Um die Umsetzung dieser Maßnahmen zu erleichtern, könnten die EU und ihre Mitgliedsstaaten eine öffentliche Informationskampagne über die Vorteile eines flexibleren und aufnahmebereiteren Einwanderungssystems ins Leben rufen.
To facilitate implementation, the EU and its member states could initiate a campaign to educate the public about the benefits of a more supple and responsive immigration system.
Irak wird derartige Befragungen erleichtern.
Iraq will facilitate such interviews.
Sie erleichtern mir meine Aufgabe.
There are three reasons which I should quickly like to outline.
Das würde die Arbeit erleichtern.
I remember very well how some seven or eight years
Ich wollte Sie nur erleichtern.
I just wanted to relieve your mind.
. Frei oder kostengünstig verfügbare Normen würden die Normeinführung erleichtern, besonders durch KMU mit beschränkten Ressourcen für den Erwerb von Normen, und auch die Nutzer könnten leichter Kenntnis nehmen.
Free availability of standards or availability at a reduced cost would make their uptake easier, especially by SMEs with limited resources to purchase them and for users to access them.
Als ich Guo fragte, wie die Außenwelt den Zugriff auf Twitter innerhalb Chinas erleichtern könnte, antwortete er, wir könnten helfen, indem wir einen preiswerten VPN Service zur Verfügung stellen .
When I asked Guo how the outside world could make Twitter more accessible in China, he replied that we could help by providing affordable VPN service.
Es gibt bereits Anzeichen dafür, dass die Vorschläge der Kommission nach dem so genannten Windhundverfahren die Verhandlungen erleichtern und die früheren Handelsvolumen bei der endgültigen Lösung berücksichtigt werden könnten.
There are already indications that the Commission's first come first served proposals are easing the negotiating process and that past trading volumes may yet be an element in the final outcome.
Zum Glück erleichtern Tabellen die Rechnerei.
Fortunately, tables make the calculations easier.
Konsistente Statistiken erleichtern zudem internationale Vergleiche .
Consistent statistics also facilitate international comparisons .
Diese Medizin wird deinen Kopfschmerz erleichtern.
This medicine will relieve your headache.
Roundup), um die Unkrautbekämpfung zu erleichtern.
They tolerate the use of Roundup.

 

Verwandte Suchanfragen : Erleichtern Diskussion - Erleichtern Änderung - Erleichtern Treffen - Erleichtern Wachstum - Hilfe Erleichtern - Erleichtern Unternehmen - Erleichtern Unterstützung - Erleichtern Es - Erleichtern Anforderungen