Übersetzung von "erheblich geschwächt" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Erheblich - Übersetzung : Erheblich - Übersetzung : Geschwächt - Übersetzung : Erheblich - Übersetzung : Geschwächt - Übersetzung : Geschwächt - Übersetzung : Geschwächt - Übersetzung : Erheblich geschwächt - Übersetzung : Geschwächt - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Die Kommunisten wurden beseitigt, die Sozialisten erheblich geschwächt. | The communists have been wiped out and the socialists badly weakened. |
Vertrauen wurde erheblich geschwächt, Wut macht sich breit, kleine und mittelgroße EU Staaten fühlen sich hintergangen. | Anger overflows. Small and medium sized EU countries feel tricked. |
Ohne die Fähigkeit, sich Nachschub zu beschaffen, würde sie aus jedem künftigen Krieg erheblich geschwächt hervorgehen. | Without the ability to resupply itself, Hezbollah would emerge from any future war a significantly weakened force. |
Warum wird die Rolle der einzelstaatlichen Parlamente geschwächt und jegliche demokratische Kontrolle auf diese Weise erheblich eingeschränkt? | Why is the role of national parliaments being eroded by substantially limiting democratic scrutiny? |
andererseits wurde der Schutz der Mittelmeererzeugnisse nach außen durch die handelspolitische Öffnung der Gemeinschaft gegenüber Drittländern erheblich geschwächt | secondly, because external protection for Mediterranean products has been considerably reduced by the Community's open trade policy |
Unter diesen Bedingungen verschwanden die Zollkontrollen (Binnengrenzen der Gemeinschaft), wurden desorganisiert (Grenzen der Staaten des Ostens), oder wurden erheblich geschwächt. | In these circumstances customs controls have disappeared (the Community's internal borders), are disorganized (borders with the Eastern European countries) or have become substantially weaker. |
Nachdem jedoch der russlandfreundliche Viktor Janukowitsch wieder in das Amt des ukrainischen Premierministers zurückgekehrt war, wurde die prowestliche Orientierung des Landes erheblich geschwächt. | However, after the return of the pro Russian Victor Yanukovych to the position of Ukrainian prime minister, the country s pro Western orientation has been significantly weakened. |
Nachdem jedoch der russlandfreundliche Viktor Janukowitsch wieder in das Amt des ukrainischen Premierministers zurückgekehrt war, wurde die prowestliche Orientierung des Landes erheblich geschwächt. | However, after the return of the pro Russian Victor Yanukovich to the position of Ukrainian prime minister, the country s pro Western orientation has been significantly weakened. |
Profiten geschwächt wird. | No, we will not go back to an economy weakened by outsourcing, bad debt, and phony financial profits. |
Er ist sehr geschwächt. | He's weak from the labors of the night. |
Ergo wird die Gesetzgebung geschwächt. | Law making will be weakened as a result. |
Dadurch wird der Yen geschwächt. | In the process, officials are weakening the yen. |
Der Blutverlust hatte ihn geschwächt. | He was weak from the loss of blood. |
Es war beträchtlich geschwächt, ja. | Has been considerably weakened, yes. |
Nizza hat die Gemeinschaft geschwächt. | Nice has weakened the Community. |
Er war wegen des Blutverlusts geschwächt. | He was weak from the loss of blood. |
Die Krankheit hat Ihren Organismus geschwächt. | The sickness has weakened your organism. |
Wir haben unsere Böden sehr geschwächt. | So we've decimated our soils. |
Dadurch wäre das Wirtschaftswachstum stark geschwächt. | Forever weakening so called economic growth. |
Anlegerschutz und Anlegervertrauen werden dadurch geschwächt. | This undermines investor protection and investor confidence. |
Wurden Castro und Saddam Hussein geschwächt? | Have Castro and Saddam Hussein been weakened? |
Banken, Versicherungen und Pensionsfonds sind geschwächt. | Banks, insurance companies and pension funds have been weakened. |
Dadurch wurden die Mitte Links Parteien geschwächt. | That has weakened center left parties. |
Sie berichtet, dass Luaty besorgniserregend geschwächt ist. | According to her, Luaty is seriously weak, he can't consume any food or liquids. |
Wirtschaftlich war Stade zu diesem Zeitpunkt geschwächt. | During the Swedish times Stade was the capital of the province. |
Es wurde in unserem Jahrhundert gefährlich geschwächt. | It upheld the latter whenever it |
Unsere Freundschaft wurde nicht geschwächt, sondern gestärkt. | Our friendships have not been weakened but been strengthened. |
In beiden Änderungsanträgen wird der Rat aufgefordert, Artikel 40 des EU Vertrags anzuwenden, wenn keine Einstimmigkeit erzielt werden kann, oder wenn Einstimmigkeit nur erzielt werden kann, wenn der Vorschlag erheblich geschwächt wird. | Both amendments call upon the Council to apply Article 40 of the Treaty on European Union in cases where unanimity cannot be reached, or in cases when unanimity involves a substantial weakening of the proposal. |
Somit würden dadurch die derzeitigen Parlamentsbefugnisse geschwächt werden. | President. So I now have to put to the vote the Annex, which also requires 218 votes. |
Hier wird ein Kernbestand der europäischen Politik geschwächt. | It would weaken a key element of European policy. |
Meine Muskelkraft ist geschwächt, aus Mangel an Bewegung. | My muscular strength has weakened from lack of exercise. |
Der Körper sollte nicht geschädigt oder geschwächt werden. | For this, a soul has to be without attachment or self indulgence. |
Experten sehen die FARC als schwer geschwächt an. | Mr. President, you and your government have not let us down. |
Durch das Bleaching kann die Zahnstruktur geschwächt werden. | One efficient type of natural teeth bleaching is through the use of malic acid. |
Warum wurde die französische Artillerie so stark geschwächt? | Why did you nerf French artillery so significantly? |
Durch die Versteigerungen ist die Demokratie geschwächt worden. | They have weakened democracy. |
erheblich. | ranges. |
Dieses Thema verdeutlicht nochmals, dass die heutige Chemikalienpolitik, bei der jede Substanz einzeln bewertet wird, Jahre in Anspruch nimmt und die Position der Behörden beim Schutz von Mensch und Umwelt dadurch erheblich geschwächt wird. | This matter shows yet again that the current chemical policy with a substance by substance analysis takes years and that as a result the authorities are in a very weak position for protecting human beings and the environment. |
Der Staatsdienst ist nach schmerzhaften Einschnitten geschwächt und demotiviert. | The civil service is weakened and dispirited after painful pay cuts. |
Erstens hat die Finanzkrise die USA und Europa geschwächt. | First, the financial crisis has weakened the United States and Europe. |
Alle anderen Rechte gingen verloren oder wurden substanziell geschwächt. | All other rights have been lost or substantially weakened. |
Durch den Anstieg der Arbeitskosten wird unsere Wettbewerbsfähigkeit geschwächt. | Our competitive position is weakened by the rising labor cost. |
Die Insel war wirtschaftlich geschwächt, Venedig verhängte einen Handelsboykott. | His attempted coup was unsuccessful, but Comnenos was able to retain control of the island. |
Seine Gesundheit war seit seiner Verbannung nach Gorki geschwächt. | He again was taken to a hospital and force fed. |
wenn Ihr Immunsystem geschwächt ist (wenn Sie immunsupprimiert sind). | 27 Take special care with Invented Name cream |
Verwandte Suchanfragen : Wurde Geschwächt - Weiter Geschwächt - Ernsthaft Geschwächt - Stark Geschwächt - Kann Geschwächt Werden - Erheblich Kosten