Übersetzung von "einschließlich der gleichen" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Einschließlich - Übersetzung : Gleichen - Übersetzung : Einschließlich - Übersetzung : Einschließlich - Übersetzung : Einschließlich der gleichen - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Später nutzte er die gleichen Methoden für ähnliche Probleme, einschließlich der Struktur von Carboranen.
Later, he applied the same methods to related problems, including the structure of carboranes on which he directed the research of future Nobel Prize winner Roald Hoffmann.
Armbanduhren, Taschenuhren und ähnliche Uhren (einschließlich Stoppuhren vom gleichen Typ), ausgenommen Uhren der Position 9101
Wrist watches, pocket watches and other watches, including stop watches, other than those of heading No 9101
Armbanduhren, Taschenuhren und ähnliche Uhren (einschließlich Stoppuhren vom gleichen Typ), ausgenommen Uhren der Position 9101
Exceeding 59 kW but not exceeding 75 kW
Armbanduhren, Taschenuhren und ähnliche Uhren (einschließlich Stoppuhren vom gleichen Typ), ausgenommen Uhren der Position 91.01
Distributors and ignition coils, identifiable for use solely or principally with motor vehicle engines
Armbanduhren, Taschenuhren und ähnliche Uhren (einschließlich Stoppuhren vom gleichen Typ), ausgenommen Uhren der Position 91.01
Household furniture and other household effects, new or used
Armbanduhren, Taschenuhren und ähnliche Uhren (einschließlich Stoppuhren vom gleichen Typ), ausgenommen Uhren der Position 9101
Exceeding 75 kW but not exceeding 90 kW
Armbanduhren, Taschenuhren und ähnliche Uhren (einschließlich Stoppuhren vom gleichen Typ), ausgenommen Uhren der Position 91.01
Identifiable for use solely or principally with motor vehicle engines
Armbanduhren, Taschenuhren und ähnliche Uhren (einschließlich Stoppuhren vom gleichen Typ), ausgenommen Uhren der Position 91.01
Explanatory notes in this column serve an indicative purpose and refer to certain tariff regimes in the TDCA.
Jede Abänderung der Charta muß nach dem gleichen Verfahren erfolgen wie ihre Erarbeitung, einschließlich der Zustimmung des Europäischen Parlaments.
Any amendment of the Charter must come under the same procedure as its original drafting procedure, which means it would require the assent of the European Parliament.
Die Kosten für den organisatorischen Aufwand, einschließlich der Honorare und Auslagen der Schiedsrichter tragen die Vertragsparteien zu gleichen Teilen.
Architectural services
Aus beruflichen Gründen wechselten im Jahre 2001 in der EU 15,2 der Bevölkerung ihren Wohnsitz (einschließlich innerhalb der gleichen Stadt)26.
In 2001 within the EU 15.2 of the population changed residence (including within the same city) for occupational reasons26.
e) den gleichen Zugang von Frauen zu Produktionsmitteln und ressourcen, einschließlich Land, Krediten und Technologie, sicherstellen
(e) Ensuring equal access of women to productive assets and resources, including land, credit and technology
Armbanduhren, Taschenuhren und ähnliche Uhren (einschließlich Stoppuhren vom gleichen Typ), mit Gehäuse aus Edelmetallen oder Edelmetallplattierungen
Agricultural tractors (excluding pedestrian controlled tractors) and forestry tractors, wheeled
Armbanduhren, Taschenuhren und ähnliche Uhren (einschließlich Stoppuhren vom gleichen Typ), mit Gehäuse aus Edelmetallen oder Edelmetallplattierungen
Sparking plugs
Armbanduhren, Taschenuhren und ähnliche Uhren (einschließlich Stoppuhren vom gleichen Typ), mit Gehäuse aus Edelmetallen oder Edelmetallplattierungen
New, of an engine power
Armbanduhren, Taschenuhren und ähnliche Uhren (einschließlich Stoppuhren vom gleichen Typ), mit Gehäuse aus Edelmetallen oder Edelmetallplattierungen
Distributors ignition coils
Die Ergebnisse der Arbeit stehen allen Interessenten einschließlich des Beihilfeempfängers zu zeit und kostenmäßig gleichen Bedingungen für die Nutzung zur Verfügung.
the results of the work are made available for exploitation by all interested parties, including the beneficiary of the aid, on an equal basis in terms both of cost and of time
Die Kosten für den organisatorischen Aufwand, einschließlich Honorar und Auslagen des Mediators, tragen die Vertragsparteien zu gleichen Teilen.
Initiation of the procedure
Die Kosten für den organisatorischen Aufwand, einschließlich Honorar und Auslagen des Vermittlers, tragen die Vertragsparteien zu gleichen Teilen.
The Parties to the dispute and their advisers shall maintain the confidentiality of the arbitration panel hearings where the hearings are held in closed session.
Auf der Grundlage der von den Hauptwettbewerbern für den gleichen Fünfjahreszeitraum vorgelegten Umsatzzahlen ergeben sich folgende Marktanteile (einschließlich der Siemens Angaben zum Umsatz von sonstigen )
Based on the turnover figures submitted by the main competitors for the same five year period, the following market shares arise (accepting Siemens s estimate of others' sales)
Aus Artikel 14 ist das allgemeine Gleichbehandlungs prinzip mit gleichen Rechten in Bezug auf die Arbeitsbedingungen zu entnehmen, einschließlich Entlohnung.
Article 14 encapsulates the overall principle of equal rights in working conditions, including pay.
Sie haben den gleichen Zugang zu den gleichen Talenten, die gleichen Agenturen, die gleichen Berater, die gleichen Medien.
They have the same access to the same talent, the same agencies, the same consultants, the same media.
Diese Ersatzausfertigung enthält die gleichen Angaben und Einträge einschließlich der Genehmigungsnummer wie die ursprüngliche Genehmigung und wird durch den Zusatz Replacement license (Ersatzgenehmigung) gekennzeichnet.
Together with the application, the licensee or the licensee's authorised representative shall provide an explanation for the loss of the original and or the copy.
Genau der gleichen Stelle.
Exactly from the same place.
94 Studie mit den gleichen Dosierungen der gleichen Antiparkinson Arzneimittel behandelt werden.
In these trials, patients were initially required to be stable on the lowest effective dose of anti Parkinsonian medicinal products (dopamine agonist) and to remain on the same anti Parkinsonian medicinal products and dosages throughout the study.
Überall in Chicago in jeder Kindergartengruppe in der Stadt, sagt jeder Lehrer genau die gleichen Worte in der gleichen Art am gleichen Tag.
All over Chicago in every kindergarten class in the city, every teacher is saying the same words in the same way on the same day.
Auch der besondere Schutz von Frauen aufgrund von Schwangerschaft und Mutterschaft wird anerkannt und garantiert, einschließlich ihres Rechts, nach dem Mutterschutz an den gleichen Arbeitsplatz zurückzukehren.
The proposal specifies and guarantees special protection for women on grounds of pregnancy and maternity, including their right to return to the same workplace after maternity leave.
An nicht in Gibraltar ansässige Personen (einschließlich Vorstandsvorsitzende) zahlbare Honorare und an seine Aktionäre gezahlte Dividenden unterliegen hinsichtlich der Quellensteuer dem gleichen Steuersatz wie das Unternehmen
fees payable to non residents (including directors) and dividends paid to its shareholders are subject to withholding tax at the same prescribed rate as the company,
Ich bin der gleichen Meinung.
I have the same opinion.
Fünf Karten der gleichen Farbe.
Five cards of the same suit
Bin absolut der gleichen Meinung.
You crystallized my thoughts.
In der gleichen dunklen Straße?
It's still the same dark street, isn't it?
Du bist der gleichen Ansicht?
Do you agree with my diagnosis?
Sofern das Schiedsgericht nicht wegen der besonderen Umstände des Einzelfalls etwas anderes beschließt, werden die Kosten der Schiedsstelle, einschließlich der Vergütung seiner Mitglieder, von den Streitparteien zu gleichen Teilen getragen.
The arbitral tribunal shall interpret the award at the request of one of the Contracting Parties to the dispute or of any intervening Contracting Party.
Mit Trump im Weißen Haus ist jeder, den sie kennt, einschließlich der republikanischen Verwandtschaft, mit der sie jahrzehntelang wegen der Politik gekämpft hatte, plötzlich und ganz eigenartig auf der gleichen Seite.
With Trump in the White House, everyone she knows, including the Republican sibling she had been bickering with about politics for decades, is suddenly and peculiarly on the same side.
Der gleichen demokratischen Kontrolle unterliegen darüber hinaus die geheimdienstlichen Operationen von Drittländern, einschließlich der Vereinigten Staaten, sofern sie in Zusammenarbeit mit den britischen Geheimdiensten innerhalb des Vereinigten Königreiches operieren.
Moreover, the intelligence operations of third countries, including the United States, operating in cooperation with British intelligence services within the United Kingdom, are also subject to the same democratic oversight.
Wir leben alle unter der gleichen Sonne, aber wir haben nicht den gleichen Horizont.
We all live under the same sun, yet we don't share the same horizon.
Ich ließ mich von der gleichen Einstellung und den gleichen Grundlagen leiten wie Sie.
I formed my own assessment in the same spirit and on the same bases as yourself.
1 sind gleich den Passiva von S. 13 , einschließlich solcher , die Aktiva von S. 13 darstellen , in den gleichen Instrumenten wie Schulden 3A .
1 is equal to the liabilities of S. 13 , including those that are assets of S. 13 , in the same instruments as debt 3A .
1 sind gleich den Passiva von S. 13 einschließlich solcher , die Aktiva von S. 13 darstellen , in den gleichen Instrumenten wie Schulden 3A .
1 is equal to the liabilities of S. 13 , including those that are assets of S. 13 , in the same instruments as debt 3A .
Der Schutz und die Förderung der Vielfalt kultureller Ausdrucksformen setzen die Anerkennung der gleichen Würde und die Achtung aller Kulturen, einschließlich der Kulturen von Personen, die Minderheiten oder indigenen Völkern angehören, voraus.
The protection and promotion of the diversity of cultural expressions presuppose the recognition of equal dignity of and respect for all cultures, including the cultures of persons belonging to minorities and indigenous peoples.
Aus Gründen der Transparenz wird vorgeschla gen, dass der betroffene Schiffseigner zum gleichen Zeitpunkt die gleichen Informationen erhält.
In the interest of transparency, it is suggested that the shipowner concerned should receive the same information at the same time.
physische Bearbeitung aller , einschließlich der von der EZB ausgegebenen Banknoten . ( 2 ) Die NZBen nehmen sämtliche Euro Banknoten auf Ersuchen des Besitzers zum Austausch in Euro Banknoten des gleichen Wertes bzw .
2 . NCBs shall accept all euro banknotes on the request of the holder for exchange against euro banknotes of the same value or , in the case of account holders , to be credited to accounts held at the recipient NCB .
Aber genau die gleichen Politiker, einschließlich der vermeintlich so rigorosen Sparmeisterin, Angela Merkel, argumentierten vor weniger als zwei Jahren, dass öffentliche Ausgaben, einen keynesianischen Ausweg aus der Krise darstellen würden.
But these same leaders, including that supposedly stern mistress of the budget Angela Merkel, were arguing less than two years ago that public spending would provide a Keynesian way out of the crisis.
Aus dem gleichen Grund können Ersatzteilhersteller, einschließlich KMU, die in einem Binnenmarkt bestehenden Skaleneffekte nicht nutzen und werden von andernfalls möglichen Investitionen sowie der Schaffung von Arbeitsplätzen abgehalten.
For the same reason, parts producers, especially SMEs, cannot use the economies of scale offered by a single market and they are discouraged from generating investment and employment which they might otherwise do.

 

Verwandte Suchanfragen : Einbeziehung Der Gleichen - Der Gleichen Menge - Anpassen Der Gleichen - Von Der Gleichen - In Der Gleichen - Einschließlich Der Lieferung - Einschließlich Der Berücksichtigung - Einschließlich Der Vorbereitung - Einschließlich Der Tatsache, - Einschließlich Der Angabe