Übersetzung von "ein klarer Verstand" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Verstand - Übersetzung : Klarer - Übersetzung : Verstand - Übersetzung : Verstand - Übersetzung : Ein klarer Verstand - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Ein klarer Fall.
An openandshut case.
Ein klarer Fall.
A friend.
Das ist ein klarer Schnitt.
A clear option is being taken.
Das ist ein klarer Zeitplan.
That is a clear timetable.
Ein klarer Fall ist der Umweltschutz.
A clear case is environmental protection.
Es ist ein sehr klarer Tag.
It's a very clear day.
Freier Wettbewerb ist ein klarer Begriff.
The integrated Guinness operation is thus affected by the tied pub situa tion both in its Irish and its British productions.
Wir müssen abrechnen. Ein klarer Bruch.
We have accounts to settle!
Ein schön verpackter Verstand.
Nicely packed, that kid. She is at that.
Dies ist ein klarer Fall von Diskriminierung.
This is clearly discrimination.
Hier ist ein klarer Trend zu erkennen.
There is clearly a trend.
Es war ein heller und klarer Sonntagmorgen.
It was a bright and clear Sunday morning.
Das ist ein klarer Fall von Diskriminierung.
That is a clear case of discrimination.
Es fand ein klarer Angriff auf Men schenrechte statt, ein klarer Angriff auf die Freiheit der Presse in diesem assoziierten Land.
This is the reality of how political cooperation develops.
Der Präsident. Es wurde ein klarer Vorschlag unterbreitet.
President. Ladies and gentlemen, I wish to point out once more that the Bureau itself has said that the Parliament must decide if the interpretation is disputed.
Ein ganz klarer Fall ist beispielsweise die Kernenergie.
For example, nuclear energy is a very clear case in point.
Seiner Umsetzung nützt ein klarer und einfacher Entscheidungsprozess.
The Pact's implementation benefits from clear and simple decision making.
Wir haben Glück, in diesem Hause einen Mann zu haben, des sen klarer Verstand und Erfahrung für unsere Beratungen von großem Nutzen sind.
We are fortunate in having in this House a man with the brainpower, and the experience to go with it, to help us in deliberating on our policies. cies.
Der weltweite Verstand ist ein Konzept.
The World Wide Mind is a concept.
Ein vernünftiger Mensch. Er hat Verstand.
Here's a reasonable, understanding man.
Der Verstand ist ein empfindlicher Mechanismus.
The mind is a delicate mechanism.
Man verstand zwar also seine Worte nicht mehr, trotzdem sie ihm genug klar, klarer als früher, vorgekommen waren, vielleicht infolge der Gewöhnung des Ohres.
So they couldn't understand his words any more, although they seemed clear enough to him, clearer than before perhaps his ears had become used to the sound.
Ein brillanter Verstand, vor allen Dingen, wenn... wenn Ihr wissenschaftlicher Verstand ihm den Weg weist?
A brilliant mind in times when... When your scientist mind has shown him the way?
Kann man vom Verstand ein Foto machen?
Can you take a photograph of your mind?
Du sprichst über den Verstand, den Verstand, den Verstand.
You speak about the mind, the mind, the mind.
Klarer ausdrücken!
Explain!
Klarer Himmel
Clear skies
Klarer Testsieger
The clear winner
Klarer Heimnachteil.
Local boy makes bad.
Klarer Fall.
That's a cinch.
Klarer Fall.
No doubt about it.
Klarer Fall!
For sure!
Klarer Fall.
Eh, Shorty? You said it.
Ein klarer, aber komplizierter Pessimismus erfüllt heute den amerikanischen Journalist.
A clear but complex pessimism nowadays pervades American journalists.
Ein klarer Sieg in der Schlacht von Fehrbellin wird erzielt.
Contrary to his instructions he attacks the enemy at the Battle of Fehrbellin and wins.
) war dann ein klarer Versuch, die verfassungsmäßige Machtverteilung zu umgehen.
The civil war that followed destroyed what was left of the Republic.
Nichts macht den Kopf klarer als ein Spiel von Präzision.
Doctor, I find one flaw in your theory.
Während der Lagerung können ein weißes Sediment und ein klarer Überstand beobachtet werden.
Upon storage, a white deposit and clear supernatant can be observed.
Es ist ein offizieller Befehl. Ein klarer, idiotischer, krimineller Befehl aus dem Hauptquartier.
It's an order, Bayerlein, a military order from general headquarters... a clear, straight, stupid, criminal military order from general headquarters.
Ich dachte, du hättest ein bisschen mehr Verstand.
I thought you had more sense than that.
Ich dachte, Tom hätte ein bisschen mehr Verstand.
I thought Tom had more sense than that.
Suche einen klaren Verstand und ein reines Herz.
Seek a clear mind and a clean heart.
Ein Feuer in meinem Verstand, das uns trennte...
A fire in my brain that separated us...
Du hast nicht mehr verstand, als ein huhn.
You got no more sense than a duck.
Ein klarer kalter Märztag. Die Sonne strahlte auf einem kristallreinen Himmel.
It was one of those March days, clear and sharp, when the sun shines in a perfectly white sky.

 

Verwandte Suchanfragen : Ein Klarer - Ein Scharfer Verstand - Ein Klarer Schnitt - Ein Klarer Vorteil - Ein Klarer Fall - Ein Bisschen Klarer - Ein Klarer Trend - Ein Klarer Sinn - Ein Klarer Beweis - Ein Klarer Plan