Übersetzung von "durch die Einbeziehung" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Durch - Übersetzung : Durch - Übersetzung : Durch - Übersetzung : Durch - Übersetzung : Durch - Übersetzung : Durch die Einbeziehung - Übersetzung : Durch - Übersetzung : Durch die Einbeziehung - Übersetzung : Durch - Übersetzung : Durch - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Artikel 3 durch Einbeziehung | Article 3 by including |
Durch die Einbeziehung und Umnutzung der Großmarkthalle entsteht ein einzigartiges Ensemble . | By incorporating and converting the Grossmarkthalle , a truly unique ensemble will be created . |
(4) Sicherstellung der angemessenen Einbeziehung aller betroffenen Akteure durch | (4) Achieve the adequate participation of all actors concerned by |
(2) Gewährleistung der Akzeptanz durch die Nutzer, insbesondere durch deren ständige Einbeziehung, so dass GMES nutzerorientiert bleibt. | (2) guarantee user uptake, in particular through constant involvement of users so that GMES remains user driven |
Durch die Einbeziehung der lokalen Dimension in die europäische Beschäftigungsstrategie wird diese wesentlich verbessert. | This will be significantly improved by the incorporation of the local dimension into the European employment strategy. |
aktivere Beteiligung der Bürger durch Förderung der Einbeziehung der Öffentlichkeit. | getting the citizen involved more closely by strengthening public participation. |
Einbeziehung von Umweltschutzbelangen in andere sektorale Politikbereiche insbesondere durch Umweltverträglichkeitsprüfungen. | Integrate environmental protection requirements into other sectoral policies, in particular through the development of environmental impact assessments. |
Durch die Einbeziehung in die Verordnung erhalten diese Personen jedoch nicht das Recht auf Freizügigkeit. | But no right of free movement is provided for by their inclusion under the regulation. |
d. Zusammenarbeit im Hinblick auf die Einbeziehung der Nutzer durch deren Information über die Informationsdatenbank | Statistics |
Und durch Einbeziehung des Finanzministeriums lässt sich der Kauf riskanter Vermögenswerte statt durch Gelddrucken durch die Ausgabe von Anleihen finanzieren, was die Inflationsängste dämpft. | And, by involving the Treasury, the purchase of risky assets could be financed by issuing debt, rather than by printing more money, thereby attenuating inflationary fears. |
Die neuen Grundzüge beinhalten durch die teilweise Einbeziehung von Lissabon ein gegenüber den vorherigen verändertes Element. | The new broad guidelines differ from previous ones in that they partially incorporate Lisbon. |
Dazu wurde der Park durch die Einbeziehung einer ehemaligen Pferderennbahn auf insgesamt 41 Hektar erweitert. | At that time the park was extended to a size of 41 hectares by the inclusion of a former racecourse. |
5.5 Der EWSA fordert, die Einbeziehung dieses Bereichs durch einen unabhängigen EU Rahmen zu überwachen. | 5.5 The EESC calls on inclusion of this area to be monitored by the EU independent framework. |
5.6 Der EWSA fordert, die Einbeziehung dieses Bereichs durch einen unabhängigen EU Überwachungsrahmen zu überwachen. | 5.6 The EESC calls on inclusion of this area to be monitored by the EU independent monitoring framework. |
(f) Größtmöglicher gesellschaftlicher Nutzen gegebenenfalls durch Einbeziehung der Zivilgesellschaft bzw. von Verbraucherorganisationen. | (f) Maximise the societal benefit through involvement of civil society consumer organisations where needed. |
In Absatz 2 werden die Wörter auf Gemeinschaftsebene ersetzt durch auf Gemeinschaftsebene, unter Einbeziehung der Schweiz . | In paragraph 2, the words at Community level should be replaced by words at Community level, involving Switzerland . |
In Absatz 2 werden die Wörter auf Gemeinschaftsebene ersetzt durch auf Gemeinschaftsebene, unter Einbeziehung der Schweiz . | In paragraph 2, the words at Community level should be replaced by the words at Community level, involving Switzerland . |
In Absatz 2 werden die Wörter auf Gemeinschaftsebene ersetzt durch auf Gemeinschaftsebene, unter Einbeziehung der Schweiz . | In paragraph 2, the words at Community level should be replaced by words at Community level, involving Switzerland . |
In Absatz 2 werden die Wörter auf Gemeinschaftsebene ersetzt durch auf Gemeinschaftsebene, unter Einbeziehung der Schweiz . | In paragraph 2, the words at Community level should be replaced by words at Community level, involving Switzerland . |
In Absatz 2 werden die Wörter auf Gemeinschaftsebene ersetzt durch auf Gemeinschaftsebene, unter Einbeziehung der Schweiz . | In paragraph 2, the words at Community level should be replaced by words at Community level, involving Switzerland . |
d) Langfristige Planung für die Erhöhung des Sozialkapitals durch die Einbeziehung aller Untergruppen der Gesellschaft in die Freiwilligenarbeit | (d) Long term planning for the enhancement of social capital by including all segments of society in volunteering |
5.2 Unterrichtung zivilgesellschaftlicher Organisationen über die Maßnahmen der Nörd lichen Dimension und Einbeziehung in deren Umsetzung durch die Lokalbehörden | 5.2 Information and involvement of CSOs in ND activities by local authorities |
Die z.E. Vermerke müssen durch Mittelansätze ersetzt werden, sobald die Einbeziehung des 5. EEF in den Haushaltsplan erfolgt ist. | The token entries will have to be replaced by actual appropriations as soon as the 5th EDF is budgetized. |
Lassen Sie auch nicht die Chance ungenutzt vorbeigehen, durch die Einbeziehung der Bürger der Charta Legitimität zu verleihen. | Nor should we miss the chance of lending legitimacy to the Charter, which can be done by involving the people. |
In Absatz 2 werden die Wörter auf Gemeinschaftsebene ersetzt durch die Wörter auf Gemeinschaftsebene, unter Einbeziehung der Schweiz . | In paragraph 2, the words at Community level should be replaced by words at Community level, involving Switzerland . |
3.3 Die Einbeziehung geschlechterspezifischer Analysen in die Forschung stärkt die Kreativität durch neue Perspektiven, neue Fragestellungen und neue Forschungsbereiche. | 3.3 Integrating gender analysis into research fosters creativity by offering new perspectives, asking new questions, and opening new research areas. |
3.4 Die Einbeziehung geschlechterspezifischer Analysen in die Forschung stärkt die Kreativität durch neue Perspektiven, neue Fragestellungen und neue Forschungsbereiche. | 3.4 Integrating gender analysis into research fosters creativity by offering new perspectives, asking new questions, and opening new research areas. |
Durch Änderungsantrag 14 würde die Einbeziehung nichtfinanzieller Aktivitäten auf eine Weise geändert, die für die Kommission nicht tragbar ist. | Amendment No 14 would change the coverage of non financial activities in a way that is unacceptable to the Commission. |
Auch die Aufwertung von gewerblichen Internetauftritten durch akustische Markenführung (Audio Branding) unter Einbeziehung von Musik ist anmeldepflichtig. | The same applies to the valorization of internet presence through audio branding involving the use of music. |
5.16 Die gegenseitigen Überprüfungen der Mitgliedstaaten sollten durch Einbeziehung der Sozial partner und anderer relevanter Beteiligter ausgeweitet werden. | 5.16 Peer reviews of Member States should be strengthened by involving the social partners and other relevant stakeholders. |
Die Einbeziehung der EFTA Staaten in den Binnenmarkt für Dienstleistungen läßt sich durch herkömmliche internationale Übereinkommen erreichen. | In the meantime, as we have seen above, the non member status of the EFTA countries is in most cases of little or no importance to the degree of cooperation which we can achieve together with them. |
Einbeziehung von Umweltbelangen in verschiedene Politikbereiche, vor allem durch die Entwicklung von Umweltverträglichkeitsprüfungen gemäß den europäischen Standards. | Integrate environmental concerns in various policies, in particular through developing environmental impact assessments in line with EU standards. |
Wir unterstützen die Bemühungen zur Abschaffung der Apartheid, aber wir glauben auch, daß wir dies durch Kooperation mit Südafrika, durch Verhandlungen, durch Einbeziehung Südafrikas in die Problematik, erreichen. | The latter provides a very useful political control over the management of cooperation between the ACP and Community executives, and the management of this cooperation is the responsibility of the Lomé system. |
2.4 Die Einbeziehung allgemeinerer Maßnahmen | 2.4 The inclusion of broader measures |
Auch die Einbeziehung von Umweltaspekten in die europäische Normung und die Anwendung ökoeffizienter Strategien durch die Industrie könnten Anreize bieten. | The integration of environmental aspects into European and international standardisation and the implementation by industry of eco efficiency strategies should provide additional incentives. |
(a) Schaffung eines unternehmensfreundlicheren Systems durch Einbeziehung wichtiger Protagonisten in den Entscheidungsprozess und durch Aufnahme der Erfordernisse der KMU | (a) Creating a more business friendly system by involving stakeholders in the decision making process and including the needs of SMEs |
Nach meinem Dafürhalten ist auf die Einbeziehung möglichst aller durch die GAP finanzierter Sektoren in das System zu orientieren. | In my opinion, the integration into the system of virtually all the sectors financed by the CAP should be sought. |
Obwohl zusätzliche Garantien gegebenenfalls einen Anreiz für die Mitgliedstaaten darstellen, könnten durch die Einbeziehung anderer Zoonoseerreger zusätzliche Handelsbarrieren entstehen. | Although additional guarantees may constitute an incentive for Member States, extending them to zoonotic agents other than salmonella would create additional barriers to trade. |
Außerdem halten wir die Einbeziehung der Pauschalreisen im Kommissionsvorschlag für nicht erforderlich, weil sie durch die Pauschalreiserichtlinie abgedeckt sind. | In addition, we think that the inclusion of package tours in the Commission proposal is unnecessary, because they are covered by the directive on package tourism. |
Durch die Verbreitung der Projektergebnisse wird die Einbeziehung von Einzelpersonen und Gremien erreicht, die selbst nicht unmittelbar daran beteiligt sind. | Dissemination means involving individuals and bodies not directly part of the project. |
Durch die Einbeziehung afrikanischer Frauen in den Entscheidungsprozess um den Anbau von Nutzpflanzen werden ökologisch nachhaltige Anbaumethoden ermöglicht. | Involving African women in decision making about crop production turns out to enable environmentally sustainable farming practices. |
Durch das Aktionsprogramm können der Einbeziehung der Geschlechterperspektive in die EU Politik der Entwicklungszusammenarbeit weitere Impulse verliehen werden. | The action programme can provide an additional boost to the implementation of gender equality in the EU's development cooperation policy. |
Tatsächlich tauchen in der Geschichte des DSM viele solche durch übermäßige Einbeziehung verursachte Fehler auf. | Indeed, the DSM s history reveals many such errors of over inclusiveness. |
Behandeln Sie die Kinder in irgendeiner Weise können Sie verwalten, aber nicht der Mann durch die Einbeziehung ihn zu verletzen. | Handle the children in whatever way you can manage, but don't hurt the husband by involving him. |
Artikel 6 EG Vertrag stärkt die Ziele der nachhaltigen Entwicklung durch die Einbeziehung der Umweltpolitik in andere Politikfelder der Gemeinschaft. | Article 6 of the EC Treaty reinforces these objectives of sustainable development by integrating environment policy into other Community policies. |
Verwandte Suchanfragen : Durch Einbeziehung - Für Die Einbeziehung - Für Die Einbeziehung - Die Einbeziehung Der Familie - Unter Einbeziehung - Beiläufige Einbeziehung - Während Einbeziehung - Vollständige Einbeziehung - Erstmals Einbeziehung - Frühzeitigere Einbeziehung - Volle Einbeziehung