Übersetzung von "dieser Glaube" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Dieser Glaube - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Ich glaube dieser Geschichte nicht. | I don't believe that story. |
Dieser Glaube war und ist falsch platziert. | That faith was and is misplaced. |
Ich glaube, dieser Junge meint es ernst. | I think this guy is serious. |
Ich glaube, daß dieser Respekt gegenüber den . | Point of order Mr Israel Mr Van der Mei |
Ich glaube, dieser Vorwand gilt nicht mehr. | I do not believe that excuse is any good anymore. |
Dieser hier für Frau Kirby, glaube ich. | That one for Mrs. Kirby, I think. |
Ich glaube, dieser Punkt sollte jetzt geklärt werden. | I think this point should be clarified now. |
Dieser Glaube hat seinen Schöpfer eindeutig nicht überlebt. | This creed has clearly not survived its creator. |
Dieser Gruppe wird es gut gehen, glaube ich. | This crowd is going to be fine, I think. |
Dieser Wandel ist, glaube ich, ein gewaltiger Umbruch. | So this change, I believe, is a huge disruptive change. |
Ich glaube, dieser Vorschlag entspricht tatsächlich der Geschäftsordnung. | I believe that your proposal is in order. |
Ich glaube, das unterstreicht die Bedeutung dieser Entschließung. | I feel this all goes to show just how important this resolution is. |
Ich glaube, dass dieser Hinweis durchaus angebracht war. | I think that remark was rather apposite. |
Ja, ich glaube, in dieser Schublade ist einer. | Yes, I think there's one right here in the drawer. |
Dieser Tanz gehört mir, glaube ich, Mr. Jamieson. | This is my dance, I believe, Mr. Jamieson. |
Ich glaube, Wir haben genug von dieser Feier. | I think we have had enough of this party, don't you? |
Ich glaube, dieser Punkt mußte hier er wähnt werden. | Debates of the European Parliament |
Ich glaube, dass dieser politische Übergang problemlos stattfinden wird. | I happen to believe that the political transition will occur smoothly. |
Ich glaube, dass Tom irgendwo in dieser Gegend wohnt. | I think that Tom lives somewhere around here. |
Ich glaube, dieser Bischof ist ein Wolf im Schafsfell. | I think this bishop is a wolf in sheep's clothing. |
Ich glaube, dieser Bischof ist ein Wolf im Schafspelz. | I think this bishop is a wolf in sheep's clothing. |
Ich glaube, alle Eltern können dieser Mutter gut nachfühlen. | I think anyone who's recently been a parent can sympathize with this mother. |
Dieser Glaube existiert wegen der folgenden Passage im Johannesevangelium. | This belief exists because of the following passage in the Gospel of John. |
Dies ist, so glaube ich, das Wesentliche dieser De batte. | As far as I can see, the proposal we are dealing with here is one example of the work of such Community saboteurs. |
Ich glaube, das könnte uns aus dieser Zwickmühle befreien. | I think that would get us out of this particular jam. |
Ich glaube, daß in dieser Debatte vieles klargestellt wurde. | President. We proceed to the motion for a resolution contained in the Ansquer report (Doc. |
Ich glaube, daß dieser Antrag vernünftig und gerechtfertigt ist. | I believe that request to be reasonable and right. |
Ich glaube, das ist bei dieser Sache nicht nötig. | I do not believe that this is necessary here. |
Ich glaube, dieser Bericht geht in die richtige Richtung. | I believe that this report represents a move in the right direction. |
Ich glaube, wir sind uns in dieser Frage einig. | I think that we are on the same wavelength on this issue. |
Ich glaube, dass wir uns alle dieser Hoffnung anschließen. | I believe that is our common hope. |
Ich glaube, Europa ist aufgrund dieser Geschehnisse erwachsen geworden. | I believe that, because of these events, Europe has grown up over these six months. |
Dieser Glaube entsprach den Interessen der beiden größten politischen Parteien. | This belief has suited the two main political parties. |
Ich glaube, auf dieser Rechnung hat sich ein Fehler eingeschlichen. | I think there's a mistake on my bill. |
Und es ist dieser Glaube, der die Gesellschaft voran treibt. | And it is that belief that I think drives society. |
Ich glaube an dieser Stelle waere ein bisschen Wirtschaftsgeschichte angebracht. | Now, a bit of economic history, I think, may be helpful here. |
Und glaube ja nicht, dass dieser Kerl ein Trottel war | And don't think that this guy was some slouch. |
Ich glaube, daß dieser Schlußbericht noch nicht unter breitet wurde. | Mr Normanton. Mr President, I think we should bear in mind that data processing, is indeed a multifaceted scientific area. |
Ich glaube deshalb, daß dieser Bericht gegen die Geschäftsordnung verstößt. | In reply to Mr Newton Dunn's specific question, I would like to say that since the establishment of the said system, the output of these products in the Community has increased from 165 000 tonnes in 1978 to 400 000 tonnes in 1981. |
Ich glaube, daß wir mit dieser Situation irgendwie fertigwerden müssen. | We must resolve this situation. |
Ich glaube, daß dieser Aspekt nicht genug unterstrichen werden kann. | I think that this aspect cannot be stressed enough. |
Ich glaube, die Kommission sollte sich dieser Situation bewusst werden. | I think the Commission should take this situation into account. |
Ich glaube, dieser Punkt muss in dem Bericht herausgearbeitet werden. | I think that we must stress this point in the report. |
Ich glaube, wir sollten mit dieser Ländergruppe weitgehende Assoziationen eingehen. | I believe that optimum associations must be proposed to this group. |
Ich glaube, Sie haben eine Ahnung von Absprachen wie dieser. | I don't think you understand about arrangements like this. |
Verwandte Suchanfragen : Glaube Und Glaube - Glaube Und Glaube - Voller Glaube - Loser Glaube - Christlicher Glaube - Allgemeiner Glaube - Ich Glaube - Individueller Glaube - Moslemischer Glaube - Konventioneller Glaube - übermäßiger Glaube - Gegenseitiger Glaube - Gemeinsamer Glaube - Kein Glaube