Übersetzung von "diese Rechnung" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Rechnung - Übersetzung : Rechnung - Übersetzung : Diese - Übersetzung : Rechnung - Übersetzung : Diese - Übersetzung : Rechnung - Übersetzung : Rechnung - Übersetzung : Rechnung - Übersetzung : Diese Rechnung - Übersetzung : Rechnung - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Ihr werdet diese Rechnung berichtigen. | You will refer back this account. |
Diese Rechnung geht nicht auf. | These figures don't add up. |
Ich bezahle diese Rechnung nicht. | I won't pay this bill. |
Wir haben diese Rechnung schon gemacht. | We did that problem already. |
Diese Rechnung geht nicht lange auf. | The economics don't work for long. |
Diese Rechnung ist auf mich ausgestellt. | This bill is made out to me. |
Ohne Filme kann diese Rechnung niemals aufgehen. | This has been clearly identified in the debate. |
Am Ende wird diese Rechnung aber nicht aufgehen. | In the end, it will prove to be a false and misguided calculation. |
Die Europäische Union hat diese Rechnung zu bezahlen. | The European Union is footing that particular bill. |
Genug für diese Rechnung und eine billige Rückfahrkarte. | Oh, i dare say we have enough to pay this bill and a cheap boat home. |
Außerdem trägt diese Behauptung etwaigen Größenvorteilen nicht Rechnung. | Furthermore, this submission neglects the effect of economies of scale. |
Während ich diese Rechnung mache, hören Sie vielleicht bestimmte Worte, die sich in die Rechnung einschleichen. | While I do these calculation s , you might hear certain words, as opposed to numbers, creep into the calculation. |
Während ich diese Rechnung mache, hören Sie vielleicht bestimmte Worte, die sich in die Rechnung einschleichen. | (Laughter) While I do these calculations, you might hear certain words, as opposed to numbers, creep into the calculation. |
Diese Rechnung macht eigentlich jedes Ausweichen in Verharmlosung unmöglich. | similar decision to become a Europe of electronics, informatics, software and hardware. |
Diese Verfahren tragen den Merkmalen der betreffenden Fischerei Rechnung. | The Commission shall give full recognition to the special requirements of developing States Parties to this Convention, in particular small island developing States, and of territories and possessions, in relation to conservation and management of highly migratory fish stocks in the Convention Area and development of fisheries for such stocks. |
Diese Mitteilung trägt den Schlussfolgerungen und Empfehlungen des Evaluierungsberichts Rechnung . | This communication takes into consideration the conclusions and recommendations of the evaluation report |
Diese Meinung existiert, warum tragen Sie ihr also nicht Rechnung? | That opinion exists, so why are you not taking it into account? |
Der Rechnungshof prüft diese Rechnung gemäß Artikel 248 des Vertrags. | The Court of Auditors shall examine these accounts in accordance with Article 248 of the Treaty. |
Diese Rechnung aber ist leider nicht aufgegangen. Was ist zu tun? | Mr Adamou (COM). (GR) Mr President, you always make a point of cutting us off but turn a blind eye to others. |
Die Basis für diese simple Rechnung wurde zu Beginn des 20. | concluded that there was a validity to biorhythm when the innovative methods of the study are put to use. |
Aber nun macht uns diese Fünf einen Strich durch die Rechnung. | But now this 5 seems to mess things up a little bit. |
Andererseits muss diese Überprüfung auch der Bekämpfung des Klimawandels Rechnung tragen. | At the same time, this review will also have to reflect efforts to combat climate change. |
Auf diese Weise trägt die Richtlinie dem Ausnahmefall der Lieferantenhaftung Rechnung. | Thus, the Directive recognises the exceptional situation of the supplier s liability. |
Auf diese Weise würde man den gegenwärtigen Marktverhältnissen stärker Rechnung tragen. | This will ensure that the figures are more in line with the actual situation on the market. |
Trotzdem ist diese Novelle notwendig, damit neueren Entwicklungen Rechnung getragen wird. | Nevertheless, this new directive is necessary to allow more recent developments to be taken into account. |
Diese Wettbewerbsbehörde trägt den eingegangenen Stellungnahmen bei ihrer Beschlussfassung gebührend Rechnung. | The notified authority shall give due consideration to the opinions received when taking decisions. |
Die Inventarnummer wird auf jeder Rechnung vermerkt, bevor diese bezahlt wird. | The inventory number shall be entered on each invoice before the latter is paid. |
Die Inventarnummer wird auf jeder Rechnung vermerkt, bevor diese beglichen wird. | The inventory number shall be entered on each invoice before the invoice is paid. |
Diese Maßnahmen müssten den potenziellen wettbewerbsverfälschenden Auswirkungen der Beihilfe Rechnung tragen. | Possible compensatory measures must take account of the potentially distortive effects of the aid on competition. |
Wird keine solche Rechnung vorgelegt oder bezieht sich diese Rechnung nicht auf die gestellte Ware, so ist der entsprechende Antidumpingzoll zu entrichten. | Where no such invoice is presented, or when it does not correspond to the product presented to customs, the appropriate anti dumping duty will instead be payable. |
Wird keine solche Rechnung vorgelegt oder bezieht sich diese Rechnung nicht auf die gestellte Ware, so ist der entsprechende Antidumpingzoll zu entrichten. | Where no such invoice is presented, or where it does not correspond to the product presented to customs, the appropriate rate of anti dumping duty will instead be payable. |
Wird keine solche Rechnung vorgelegt oder bezieht sich diese Rechnung nicht auf die gestellte Ware, so ist der entsprechende Antidumpingzoll zu entrichten. | Where no such invoice is presented, or when it does not correspond to the product presented to customs, the appropriate rate of anti dumping duty will instead be payable. |
Diese Prüfungen können vor Abschluss der Rechnung des betreffenden Haushaltsjahrs durchgeführt werden. | These audits may be carried out before the closure of accounts for the financial year in question. |
1.4.1 Diese Zertifizierungen sollen den vielfältigen Aspekten des fairen Handels Rechnung tragen | 1.4.1 These certifications seek to respect the multi dimensional nature of fair trade |
Auf diese Weise kann auch regionalen und lokalen Belangen Rechnung getragen werden. | This will allow regional and local situations to be taken into account. |
Auf diese Weise würde den Besonderheiten jedes einzelnen Sektors Rechnung getragen werden. | This would allow the needs of each sector to be taken into account. |
Diese Prüfungen können vor Abschluß der Rechnung des betreffenden Haushaltsjahres durchgeführt werden. | These audits may be carried out before the closure of accounts for the financial year in question. |
Diese Prüfungen können vor Abschluß der Rechnung des betreffenden Haushaltsjahres durchgeführt werden. | It may be instructed to carry out enquiries and to submit reports by Parliament and the Council as part of the budget discharge procedure. |
Wir können und dürfen diese Rechnung nicht den Ärmsten der Armen präsentieren. | We cannot and must not present the bill for this to the poorest countries. |
Diese Maßnahmen tragen den von den spanischen Behörden bereits getroffenen Maßnahmen Rechnung. | Such measures will take account of the measures already adopted by the Spanish authorities. |
Herr Tugendhat, Sie müßten diese Rechnung wider legen, wenn Sie jetzt gegen diese Butteraktion Stel lung nehmen. | Commissioner Tugendhat, in the event of your opposing this Christmas butter campaign you will have to refute this calculation. |
Wird eine solche Rechnung nicht vorgelegt oder bezieht sich diese Rechnung nicht auf die gestellte Ware, so ist der entsprechende Antidumpingzoll zu entrichten. | Where no such invoice is presented, or when it does not correspond to the product presented to customs, the appropriate amount of anti dumping duty will instead be payable. |
Alle jungen Leute, die heute hier anwesend sind, ihr müsst diese Rechnung bezahlen. | All you young people here, you're paying that bill. |
a) Diese Mitteilung wird den Entwicklungen seit der Seeverkehrsstrategie von 1996 Rechnung tragen. | a) This Communication will take account of developments since the 1996 maritime transport strategy. |
Auf diese Weise wird den spezifischen Be dürfnissen der Frauen Rechnung getragen werden. | Thought must be given to the solution of this problem. |
Verwandte Suchanfragen : Passen Diese Rechnung - Siedeln Diese Rechnung - Bezahlen Diese Rechnung - Halten Diese Rechnung - Rechnung Rechnung - Rechnung Rechnung