Übersetzung von "die als eine" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Die als eine - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Eine schreckenerregender als die andere. | Each more aweInspiring than the other, |
lebe als eine Person, stirb als eine Person, begraben als eine Person, in Erinnerung behalten als eine Person. | live as a person, die as a person, buried as a person, remembered as a person. |
Als eine Person die die Produkte kauft. | As a person who buys the products. |
Eine war schöner als die andere. | Each one was more beautiful than the other. |
Nicht als eine Gefahr, sondern als eine Herausforderung. | Ladies and gentlemen, review of the Community's institutions and treaties presupposes an essential change in attitude. |
Die Erweiterung wurde als eine ethische und politische und nicht nur als eine wirtschaftliche Angelegenheit empfunden. | Enlargement has been treated as an ethical and political matter as well as an economic matter. |
als eine gegen die Kiptschaken gerichtete Strafexpedition. | This, in turn, led to the death of Prince Mstislav of Chernigov. |
Eine Anwendung ist die Verwendung als Drehzahlmesser. | farside.ph.utexas.edu, 2006 02 16. |
Als verbundene Teilnehmer gilt eine Rechtsperson, die | A participating affiliate shall be defined as a legal entity that |
Als verbundene Teilnehmer gilt eine Rechtsperson, die | A participating affiliate shall be defined as a legal entity that |
Ich betrachte die Todesstrafe als eine barbarische ... | I regard the death sentence as a barbaric ... |
gen, die dreimal größer ist als die unsrige, und Kanada für eine Hilfe, die sehr viel geringer ist als die unsrige, über eine Verwaltung, die größer ist als unsere. | goods originating from third countries to travellers within the Community was stopped, regardless of whether such sales were made aboard ships or planes, at airports or elsewhere. |
Die Sexualität heterosexueller Menschen wird als fundamental gut angesehen, als eine Gabe. | And so they are told that they will never have a romantic bond that will be celebrated by their community they are told that they will never have a family. |
Die Chinesen betrachten sich nicht als eine aufstrebende neue Macht, sondern vielmehr als traditionelle Macht Asiens, die jetzt eine Renaissance erlebt. | The Chinese do not view themselves as a rising new power, but instead as Asia s traditional power, now experiencing a renaissance. |
Die Erweiterung ist sowohl eine Herausforderung als auch eine Chance für die Umwelt Europas. | Enlargement is both a challenge and an opportunity for the European environment. |
Wir brauchen eine europäische Rechtsvorschrift und eine Regelung, die strenger als die jetzige ist. | I think we need some sort of European legislation and regulations with more teeth than we have at present. |
Die Eurozone braucht mehr als eine quantitative Lockerung | The Eurozone Needs More than QE |
Die Vereinten Nationen bezeichnen Massenvergewaltigung als eine Menschenrechtsverletzung. | Under the UN, mass rape is a crime against humanity. |
Als eine Einigung über die Bagdadbahn am 15. | I say it will be impossible for us to agree to that increase ... . |
Diffamiert als Arbeiterverräter blieb die Partei eine Minderheitengruppierung. | Martelli subsequently resigned from the party and from the government. |
Und als eine Konsequenz, wählten die Leute diese. | And as a consequence, people chose it. |
Haben die Sozialisten eine andere Geographie als wir? | Is there a mix up in Socialist geography? phy? |
Skovmand. (DA) Die EG begann als eine Handelspartnerschaft. | Mr Skovmand. (DA) The European Community started off with cooperation in matters of trade. |
Ich betrachte die Todesstrafe als eine barbarische Einrichtung. | I consider the death penalty to be a barbaric institution. |
Die EUPM hat als Krisenmanagementoperation eine einheitliche Befehlskette. | The EUPM shall have a unified chain of command, as a crisis management operation. |
Eine Distribution ist eine Zusammenstellung von Software, die als Komplettpaket weitergegeben wird. | Software distribution is the process of delivering software to the end user. |
Die Lasur kann sowohl eine farbsteigernde als auch eine farbdämpfende Wirkung haben. | (The technique was actually invented, and used for similar effect, by J.M.W. |
Das ist eine Entwicklung, die ich als eine Einschränkung der Demokratie bezeichne. | On reflection, we believe it would be more business like to create a single agency, and for this reason we do not believe it would be right to compromise by asking the |
Sie sehen das Vetorecht als eine Mauer an, die eine Sperre bildet. | So, in conclusion, Mr President, let me simply say this. |
Die Europäische Union hat nur als Friedensfaktor eine Überlebenschance und eine Daseinsberechtigung. | Only as a factor for peace does the EU have a chance of survival and a justification for its existence. |
Die Internationale Arbeitsorganisation definiert eine Arbeitswoche mit mehr als 48 Stunden als übermäßig. | The International Labour Organization defines a workweek exceeding 48 hours as excessive. |
Norris charakterisiert Pro Ana als eine Internetbewegung, die Anorexia nervosa als vorteilhaft darstellt. | Pro ana refers to the promotion of the eating disorder anorexia nervosa. |
Es ist somit grundlegend falsch, die Jugendarbeitslosigkeit als eine vorübergehende Erscheinung und als eine Folge demographischer Entwicklungen zu sehen. | It is thus totally wrong to regard youth unemployment purely as a temporary phenomenon resulting from demographic developments. |
Als die Wasserstoffatomen sich näheren, nehmen wir eine höhere Frequenz wahr, und als sie sich entfernen eine geringe Frequenz. | When the atoms move towards us, we perceive a higher frequency, when they move away a lower frequency |
Als erstes ist eine Quasihalbierung der Finanzmittel festzustellen, die damit eine weitaus radikalere Kürzung als die Finanzprotokolle erfahren haben (siehe Fußnote 10). | The first such cutback concerns funding, which has been virtually halved, receiving far more savage treatment than the financial protocols (see footnote 10). |
Wir können diese bemerkenswerte Tatsache als eine dankbare Anerkennung für die Vergangen heit und als eine Hoffnung für die Zukunft betrachten. ten. | When amendments from this Parliament are accepted by the Commission, we welcome it, but when sometimes, as inevitably happens, they are rejected, the rejection should be justified and the matter returned to this Parliament for rediscussion before the proposal is forwarded to the Council for a final decision on policy. |
Die Wirklichkeit ist die, dass diese Angelegenheit von unseren russischen Kollegen lediglich als eine strafbare Handlung, als eine alltägliche Angelegenheit behandelt wird. | The reality is that our Russian colleagues only tackle this matter as a criminal matter, as a workaday matter. |
Ich spreche als eine Art Phantom als ehemaliger Berichterstatter, als eine Art Sprecher für meine Fraktion. | This was a piece of lex britannica with the British trade unions in mind to the exclusion of the entire European system of workers' representation and the matter has, I am glad to say, been set right. |
Nichts ist verspielter als eine junge Katze oder gravitätischer als eine alte. | Nothing's more playful than a young cat, nor more grave than an old one. |
nicht teilbar, so als ob eine Existenzform würdiger wäre als eine andere. | However, hyperovulation produces a large number of ova and therefore defective embryos. |
Die NATO freilich ist anders als die EU eine Militärorganisation. | NATO, however, unlike the EU, is a military organization. |
Die Innenauskleidung ist eine Schleimhaut, die als Endometrium bezeichnet wird. | It consists of the functional endometrium and the basal endometrium from which the former arises. |
Die politische Ausforschung ist eine größere Bedrohung als die Wirtschaftsspionage. | Political spying is a greater threat than economic spying. |
Das sollte als Modell für die Zukunft und als eine Lektion für die Gegenwart betrachtet werden. | This should be regarded as a model for the future and a lesson for the present. |
Doch scheint es, als würden sowohl die Aufwertung als auch die Reform noch eine Weile dauern. | But it seems that both revaluation and reform will take time. |
Verwandte Suchanfragen : Eine Andere Als Die - Als Die - Als Die - Als Die - Die Eine, Die - Eine Andere Als - Eine Andere Als - Eine Verwendung Als - Arbeiten Als Eine - Als Eine Differenz - Als Eine Datei - Als Eine Gewohnheit - Als Eine Demonstration - Gesehen Als Eine