Übersetzung von "dich trösten" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Dich trösten - Übersetzung : Trösten - Übersetzung : Trösten - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Um dich zu trösten | To comfort you |
Wie könnte ich dich trösten? | How could I comfort you? |
Um dich zu trösten, obwohl du bist verbannt. | To comfort thee, though thou art banished. |
Ich weiß nicht, was ich sagen soll, um dich zu trösten. | I don't know what to say to make you feel better. |
Nun, HERR, wes soll ich mich trösten? Ich hoffe auf dich. | Now, Lord, what do I wait for? My hope is in you. |
Nun, HERR, wes soll ich mich trösten? Ich hoffe auf dich. | And now, Lord, what wait I for? my hope is in thee. |
Doch erst gibt Großmutter dir ein Geschenk, das dich trösten wird. | Grandmother will give you a gift first, so that you find comfort. |
und dürftest dich dessen trösten, daß Hoffnung da sei würdest dich umsehen und in Sicherheit schlafen legen | You shall be secure, because there is hope. Yes, you shall search, and shall take your rest in safety. |
und dürftest dich dessen trösten, daß Hoffnung da sei würdest dich umsehen und in Sicherheit schlafen legen | And thou shalt be secure, because there is hope yea, thou shalt dig about thee, and thou shalt take thy rest in safety. |
Trösten Sie Tom. | Comfort Tom. |
Ihn, so trösten? | Comforting him like that? |
Trösten Sie sich. | Well, cheer up. |
Es kann dich trösten, dir einen Halt geben, dann ist die Frage nicht gelöst, aber unterdrückt. | It can console you it can give you something to cling to and then the question is not answered but suppressed. |
Um mich zu trösten? | To comfort me? |
Wir trösten seine Mutter. | We are consoling his mother. |
Markku wollte Liisa trösten. | Markku wanted to comfort Liisa. |
Wer wird mich trösten? | Who will console me? |
Wer wird ihn trösten? | Who will console him? |
Wer wird sie trösten? | Who will console her? |
Tom wollte Maria trösten. | Tom tried to comfort Mary. |
Tom wollte Maria trösten. | Tom wanted to comfort Mary. |
Dies mag Euch trösten. | This may console you. |
Würden Sie mich trösten? | Will you console me? |
Die Geister trösten ihn | The spirits tell him not to grieve. |
Mich zu trösten, ist unmöglich. | 'It is impossible to console me. |
Maria versuchte, Tom zu trösten. | Mary tried to comfort Tom. |
Sie versuchte, ihn zu trösten. | She tried to console him. |
Er versuchte, sie zu trösten. | He tried to comfort her. |
Ihre Freunde wollten sie trösten. | Her friends tried to comfort her. |
Ihr sollt mich nicht trösten. | You shall not console me. |
Du versuchst, mich zu trösten. | You seek to comfort me. |
Ich werde sie schon trösten. | I'll soon make it up to them. |
Man soll mich nicht trösten wollen! | Let no one say anything to me. |
Maria versuchte, ihre Mutter zu trösten. | Mary tried to comfort her mother. |
Dein Stecken und Stab trösten mich. | Thy rod and Thy staff, they comfort me. |
Wir Frauen müssen uns gegenseitig trösten. | Between women, we should comfort ourselves. |
Ach du Tochter Jerusalem, wem soll ich dich vergleichen, und wofür soll ich dich rechnen? Du Jungfrau Tochter Zion, wem soll ich dich vergleichen, damit ich dich trösten möchte? Denn dein Schaden ist groß wie ein Meer wer kann dich heilen? | What shall I testify to you? what shall I liken to you, daughter of Jerusalem? What shall I compare to you, that I may comfort you, virgin daughter of Zion? For your breach is great like the sea who can heal you? |
Ach du Tochter Jerusalem, wem soll ich dich vergleichen, und wofür soll ich dich rechnen? Du Jungfrau Tochter Zion, wem soll ich dich vergleichen, damit ich dich trösten möchte? Denn dein Schaden ist groß wie ein Meer wer kann dich heilen? | What thing shall I take to witness for thee? what thing shall I liken to thee, O daughter of Jerusalem? what shall I equal to thee, that I may comfort thee, O virgin daughter of Zion? for thy breach is great like the sea who can heal thee? |
Wir müssen ihn nach seinem Verlust trösten. | We've got to comfort him after his loss. |
Ascend ihrer Kammer, damit sie zu trösten | Ascend her chamber, hence and comfort her |
Diese zwei sind dir begegnet wer trug Leid mit dir? Da war Verstörung und Schaden, Hunger und Schwert wer sollte dich trösten? | These two things have happened to you. Who will bemoan you? Desolation and destruction, and the famine and the sword how shall I comfort you? |
Diese zwei sind dir begegnet wer trug Leid mit dir? Da war Verstörung und Schaden, Hunger und Schwert wer sollte dich trösten? | These two things are come unto thee who shall be sorry for thee? desolation, and destruction, and the famine, and the sword by whom shall I comfort thee? |
Zu trösten brauchen Sie mich nicht, gnädige Frau. | 'You need not comfort me, ma'am! |
Tom wollte Maria trösten, doch sie weinte weiter. | Tom tried to comfort Mary, but she kept crying. |
Eile, einen Vater und eine Schwester zu trösten. | Hasten to console a father and a sister. |
Verwandte Suchanfragen : Trösten Einander - Trösten Sie - Zu Trösten Sich - I Sie Trösten - Dich Verschonen - Traf Dich - über Dich - Dich Schicken - Bilde Dich - Schäm Dich - Entspann Dich - Verwöhne Dich