Übersetzung von "der bestimmt ob" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Bestimmt - Übersetzung : Bestimmt - Übersetzung : Bestimmt - Übersetzung : Bestimmt - Übersetzung : Bestimmt - Übersetzung : Bestimmt - Übersetzung : Bestimmt - Übersetzung : Bestimmt - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Bestimmt, ob persistente Verbindungen zugelassen sind. | Whether to allow persistent Informix connections. |
Meine Mutter bestimmt, ob die Kleine bleibt. | Frankly... The girl stays here. |
Der Arzt bestimmt, ob eine oder mehrere tägliche Injektionen notwendig sind. | The physician determines whether one or several daily injections are necessary. |
Wissen Sie bestimmt, ob diese Auseinandersetzungen gewaltätig waren. | Do you know for a fact that any of these arguments were violent? |
Ich weiß nicht, ob besser, aber bestimmt härter. | I don't know how much better, but I will say they're harder. |
Es ist die Infrastruktur, die wirklich bestimmt, ob der Prozess weiter geht, | And it's the infrastructure that really determines whether this process goes forward. |
Das Gen bestimmt eben, ob man lockige Haare hat. | The gene just says, look, this is the gene for whether or not your hair is curly. |
Ich frage mich, ob er länger schlafen wird. Bestimmt. | Françoise I wonder if he's going to be out for a while. |
Einer der wesentlichsten Faktoren, der bestimmt, ob Menschen für wohltätige Zwecke spenden, ist nämlich, ob sie glauben, dass auch andere spenden. | One of the most significant factors determining whether people give to charity is their beliefs about what others are doing. |
Unsere Datenquelle bestimmt ob es belastbare Daten sind, nicht wir. | Our data source decides whether it's reliable data, we don't. |
TDF bestimmt, ob sich aus der zunächst indifferenten Gonadenanlage ein Hoden zu entwickeln beginnt. | These cords form in the central part of the yet undifferentiated gonad, turning it into a testis. |
Diese Funktion bestimmt, ob zusammengesetzte Wörter als erlaubte Verbindungen betrachtet werden. | This function determines whether run together words will be treated as legal compounds. |
Ob ein Werk urheberrechtlich geschützt ist, bestimmt sich allein nach dem Gesetz. | During the course of the lawsuit, the copyright holder can ask the court for both, in the alternative. |
Was oder wer bestimmt nun, ob die Nachkommen männlich oder weiblich sind? | Who determines whether their offspring are male or female? |
Und nun sind Sie bestimmt gespannt darauf, ob es auch hier funktioniert hat. | And now you're of course curious if it also worked. |
Ihr politisches Schicksal wird auch davon bestimmt, ob die EU Hilfe Erfolg hat. | Their political fate will also depend on how successfully the EU is able to deliver aid. |
Na, er fragte mich, ob ich an Gespenster glaube. Ich sagte, Bestimmt nich . | Well he asked me if I believed in ghosts and I said certainly not. |
Der Unterschied des Wasserpotentials zwischen Zelle und ihrer Umgebung bestimmt, ob die Zelle Wasser aufnimmt oder abgibt. | When a cell is placed in a hypertonic solution water actually flows out of the cell into the surrounding solution. |
Warum gibt es keinen Test, der bestimmt, ob zwei Männer über etwas anderes als eine Frau sprechen? | Why isn't there also a test to determine if two men talk to each other about something other then a woman . |
3.1.4 Der Gesetzentwurf bestimmt nicht , ob die Zweckgesellschaft die übertragenen Wertpapiere verkaufen oder verpfänden darf oder ob diese bis zu ihrer Fälligkeit gehalten werden müssen . | 3.1.4 The draft law does not specify whether the SPV may sell or pledge the transferred securities received or whether they must be held to maturity . |
Die Managementausbildung bestimmt wesentlich mit, ob es gelingt, eine funktionierende Marktwirtschaft aufzubauen, und ob die Unternehmen dem Wettbewerbsdruck und den Marktkräften innerhalb der Union standhalten können. | Management training plays an essential role in the existence of a functioning market economy, as well as the capacity of enterprises to cope with competitive pressures and market forces within the Union. |
Das Material des Gegenstands bestimmt, ob die Flüssigkeit während des Aufladens mehr oder weniger wird. | And, it is the material of the object that determines if it gains or loses electrical fluid during charging. |
Artikel 14 regelt, nach welchem Recht sich bestimmt, ob der Geschädigte direkt gegen den Versicherer des Ersatzpflichtigen vorgehen darf. | Article 14 determines the law applicable to the question whether the person sustaining damage may bring a direct action against the insurer of the person liable. |
In der Verfügung über die vorläufige Dienstenthebung muss bestimmt werden, ob der Bedienstete während der Dauer der Dienstenthebung seine vollen Bezüge behält oder ob ein in derselben Verfügung festzusetzender Teilbetrag einzubehalten ist. | The decision suspending a staff member shall state whether the staff member is to continue to receive his full remuneration during the period of suspension or what part thereof is to be withheld. |
Aufgrund der Zersetzung der DNA konnte ursprünglich nicht sicher bestimmt werden, ob es sich um einen Knochen von Günther Messner handelte. | Due to the decomposition of the DNA, it could not be determined with certainty whether the bone belonged to Günther Messner it was possible that the bone could have come from climbers who died on the mountain in 1962. |
Und das Muster dieser Interaktionen bestimmt, ob die Ameise wieder herauskommt und was sie dabei tut. | And the pattern of these interactions determines whether the ant comes back out, and what it does when it comes back out. |
CHINESISCHE FCDERATION RAUM DES BEISSENDEN DRACHEN Ob Zero dorthin kommen wird? Das wird er bestimmt nicht. | 1015) CHINESE FEDERATION EXECUTIVE CONFERENCE CHAMBER |
Ob jemand anhielt und dem hilfsbedürftigen Fremden half, wurde tatsächlich davon bestimmt, ob sich eine Person in Eile wähnte ob sie sich für verspätet hielten oder ob sie in dem, worüber sie sprechen wollten, versunken waren. | What turned out to determine whether someone would stop and help a stranger in need was how much of a hurry they thought they were in were they feeling they were late, or were they absorbed in what they were going to talk about. |
Die Plenarsitzung des EPC ist das Entscheidungsgremium , und der Koordinationsausschuss bestimmt darüber , ob Vorschläge reif genug für die Plenarsitzung sind . | The EPC Plenary is the decision making body and the Co ordination Committee determines if proposals are mature enough for the Plenary . |
Ob eine Organisation als terroristisch eingestuft wird oder nicht, wird im hohen Maße durch die Politik bestimmt. | Whether organizations are terrorist or not is largely a determination motivated by politics. |
Angaben dazu, ob die Studie Vergleichen oder vergleichenden Aussagen dienen soll, die für die Öffentlichkeit bestimmt sind | Whether the study is intended for comparison or for comparative assertions to be disclosed to the public |
stellen. Dabei ist der Umstand, das möchte ich betonen, ob diese Ausfuhr für Rußland oder ein anderes Land bestimmt ist, nebensächlich. | If we think this thing through logically, then we have to vote against this motion, and I would stress that the question whether these exports are for Russia or some other country is of minor importance. |
Der Haushalt bestimmt, ob eine Ausgabe getätigt werden soll die ergänzende Rechtsverordnung des Rates kann nur entscheiden, wie dies ge schehen soll. | Yes, but how can one compel the representatives of legally elected governments to go beyond what their electors will accept? |
Irgendwann wusste man in Ihrem Plenarsaal nicht mehr, ob die Sessel nun für Abgeordnete oder Konventsmitglieder bestimmt waren! | As for the benches in your hemicycle, they ended up not knowing whether they were members of Parliament or of the Convention! |
Ob das S für die Initiale seines Vor oder Nachnamens steht, muss noch in einem Ausschlussverfahren bestimmt werden. | Whether the 'S' stands for his first or last initial remains to be determined by a process of elimination. |
Hinter uns im Gebirge warten bestimmt ein paar Millionen Menschen darauf herauszufinden, ob sie nach Hause gehen können. | There must be a couple of million people behind us in the hills, waiting to find out whether they can go home again. |
Der Geschmack bestimmt. | Flavor rules. |
Es ist natürlich politisch nicht ganz unerheblich, ob die Vorsitzenden der Gemischten Parlamentarischen Ausschüsse und der interparlamentarischen Delegationen en bloc von diesem vielleicht gerade etwas ausgedünnten Haus bestimmt werden, oder ob jeder einzelne Kandidat in jedem einzelnen Gemischten Ausschuss oder jeder einzelnen parlamentarischen Delegation als Person gewählt oder bestimmt werden muss. | In political terms, of course, it is a matter of some significance whether the chairpersons of the joint parliamentary committees and of the interparliamentary delegations are appointed en bloc by this, albeit rather thinned out, House or whether every single candidate in every single joint parliamentary committee or every single interparliamentary delegation has to be elected or appointed as an individual. |
Angesichts der geringen Zahl der Arbeitslosen sowie vor allem der Langzeitarbeitslosen ist fraglich, ob wirklich alle Maßnahmenbereiche den tatsächlichen Anforderungen entsprechen und nicht angebotsseitig bestimmt sind. | In view of the low numbers remaining unemployed, particularly long term unemployed, it is questionable if all areas of activity are demand driven and not supply oriented. |
Die Regulierungsbehörden prüfen, ob die Verwendung mit dieser Verordnung und diesen Leitlinien übereinstimmt und ob die Gesamterlöse aus der Vergabe von Verbindungskapazität für mindestens einen der drei in Artikel 6 Absatz 6 der Verordnung genannten Zwecke bestimmt sind. | Regulatory Authorities shall verify that this use complies with the present Regulation and Guidelines and that the total amount of congestion income resulting from the allocation of interconnection capacity is devoted to one or more of the three purposes described in Article 6(6) of Regulation. |
Der bestimmt und leitet | Who determines and directs, |
Der bestimmt und leitet | And the One Who kept proper measure and then guided. |
Der bestimmt und leitet | who determined and guided, |
Der bestimmt und leitet | And Who hath disposed and then guided, |
Der bestimmt und leitet | And Who has measured (preordainments for each and everything even to be blessed or wretched) then guided (i.e. showed mankind the right as well as wrong paths, and guided the animals to pasture) |
Verwandte Suchanfragen : Der Bestimmt, Ob - Bestimmt, Ob - Bestimmt, Ob - Ob Ob - Ob - Ob - , Ob