Übersetzung von "der Fall zurückzuverweisen" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Fall - Übersetzung : Fall - Übersetzung : Zurückzuverweisen - Übersetzung : Fall - Übersetzung : Fall - Übersetzung : Fall - Übersetzung : Der Fall zurückzuverweisen - Übersetzung :
Schlüsselwörter : Absolutely Definitely Case There

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

1 1537 83) an den Ausschuß zurückzuverweisen.
If the time we have for voting obliges us to do so, I think a proposal should be made then.
Wer beantragte auf der Julitagung, den Luster Bericht an den Ausschuß zurückzuverweisen?
Who was it who spoke out last July to ask for the Luster report to be referred to committee ?
Aigner richterstatter darum bitten, diesen Bericht an den Ausschuß zurückzuverweisen.
Aigner comprehensive control so that those who use this money correctly are not put to a disadvantage vis à vis those elements who attempt to obtain money through fraudulent means and falsification.
Der Präsident. Es wird vorgeschlagen, diesen Be richt an den zuständigen Ausschuß zurückzuverweisen. sen.
President. Excuse me, Mr Radoux, I have to have a request by 10 Members to establish whether a quorum exists.
Arndt. Herr Präsident, ich möchte beantragen, diesen Bericht an den Ausschuß zurückzuverweisen.
Mr Arndt. (DE) Mr President, I move that this report be referred to committee.
(Das Parlament beschließt, den zweiten Teil des Berichts an den Ausschuß zurückzuverweisen.)
(Parliament decided to refer the second part of the report to committee)
(Das Parlament nimmt den Vorschlag an, den Battersby Bericht an den Ausschuß zurückzuverweisen).
I think it would be better to wait before taking a decision.
Aufgrund dessen bin ich als Präsident gezwungen, den Bericht an den Ausschuß zurückzuverweisen.
Once the plenary sitting has put this item on the agenda, the occupant of the Chair cannot refuse to put it to the vote without a decision on the House's part.
Daher halte ich es für völlig unangebracht, den Bericht an den Ausschuss zurückzuverweisen.
It is therefore completely wrong to return the report to committee.
Der Präsident. Ich befrage jetzt die Versammlung zum Vorschlag von Herrn Eyraud, den Bericht an den Ausschuß zurückzuverweisen.
(a) The Commission confirms its endorsement of the proposed amendment adopted by Parliament at its sitting on 15 October 1982.
Daher wäre es meiner Meinung nach vernünftig, den vorliegenden Bericht an den Aus schuß zurückzuverweisen.
If so, can the Commission indicate its position before making the proposed funds available ?
Andernfalls habe ich den Auftrag, den Bericht an den Ausschuss zurückzuverweisen, wo er zu einer Ablehnung der Strategie der Kommission umformuliert werden wird.
If not, I have a clear mandate to ask for this report to be referred back to committee, where it will be reformulated to reject the Commission's strategy.
Deshalb schlage ich unter Hinweis auf die Geschäftsordnung vor, die Angelegenheit zu verschieben und an den Ausschuß zurückzuverweisen.
With reference to the Rules of Procedure, I would therefore take the liberty of proposing that the matter be postponed and referred back to committee.
von der Vring (S). Bevor Sie Herrn Provan das Wort erteilen, möchte ich den Antrag stellen, diesen Bericht an den Ausschuß zurückzuverweisen.
... than some member countries, and it is perfectly valid to ask for an answer.
Deshalb wenden wir uns auch strikt gegen die Versuche der sonst so sehr geschätzten Frau Berichterstatterin, den Vorschlag an die Kommission zurückzuverweisen.
It is the measures through which these objectives are to be achieved which have provoked differences of opinion and made the Commission repeatedly change the text of the proposal.
Ich habe keine Abstimmung beantragt, ich habe den Präsidenten aufgefordert, den Bericht zurückzuverweisen, und das ist etwas ganz anderes.
I did not ask for a vote. I asked for the President to refer the report back, and that is quite a different matter.
Angesichts der hohen Zahl eingereichter Änderungsanträge schlägt Herr LITTLE im Namen der Gruppe I vor, die Erörterung der Stellungnahme zum Thema TABAK an die Fachgruppe zurückzuverweisen.
In view of the large number of proposed amendments, Mr Little proposed, on behalf of Group I, that the debate on the TOBACCO opinion should be referred back to the section.
Es ist dem Parlament möglich, für die endgültige Ablehnung des Textes zu stimmen, statt die Angelegenheit an den Ausschuss zurückzuverweisen.
It is possible for Parliament to vote to finally reject the text, rather than refer the matter back to committee.
Purvis. (EN) Herr Präsident, im Namen meiner Fraktion bedauere ich zutiefst den Vorschlag, die An gelegenheit an den Ausschuß zurückzuverweisen.
Ladies and gentlemen, the debate on the mandate, since unfortunately we have to use this jargon, clearly shows the choices facing the Community and each of our Member States.
(Das Parlament beschließt, den ersten Teil des Berichts an den Ausschuß zurückzuverweisen.) Nach der Abstimmung über den Entwurf der legislativen Entschließung Nr. 2 und der Annahme des geänderten Vorschlags der Kommission.
(Parliament decided to refer the first part of the report to committee) Following the vote on legislative proposal No 2 and adoption of the Commission proposal as amended
Das Parlament muss über die rechtlich verbindliche Möglichkeit verfügen, eine Angelegenheit zur erneuten Behandlung zurückzuverweisen, wenn sich Dinge in eine falsche Richtung entwickeln.
Parliament must have the legally binding right to refer a matter back for further consideration if things are moving in the wrong direction.
Artikel 130 bis unserer Geschäftsordnung räumt dem Herrn Präsidenten bei mehr als 50 Änderungsanträgen das Recht ein, die Angelegenheit an den Ausschuss zurückzuverweisen.
When there are more than 50 amendments, Rule 130a of our Rules of Procedure gives the President the right to request that the committee meet to consider the matter.
Schließlich der Fall Ambrosiano, der Fall der AEG in der Bundesrepublik.
We must try to join together in seeking a way out of the very grave situation in which we find ourselves in these years of crisis.
Herr Präsident, ich möchte das Parlament bitten, den Bericht unter Berufung auf Artikel 69 Absatz 2 der Geschäftsordnung in den Ausschuss zurückzuverweisen, um dort die Verhandlungen mit der Kommission fortzusetzen.
Mr President, I would invite Parliament to avail itself of Article 69(2) of the Rules of Procedure and refer the report back to committee to pursue negotiations with the Commission.
Scrivener. (F) Herr Präsident, ich möchte zunächst Herrn Lange fragen, ob er es nicht für zweckmäßig hält, in Anbetracht der aufgetretenen Schwierigkeiten das Dokument an den Ausschuß zurückzuverweisen.
President. I call Mr Calvez to speak on behalf of the Liberal and Democratic Group.
Der Fall Jugoslawien ist aber ein ganz außergewöhnlicher Fall.
Another amendment, No 38, also by the Socialist Group, calls for further harmonization of VAT rates in the context of existing taxes.
Herr Präsident, ich habe nur um das Wort gebeten, um den Wunsch vorzutragen, den Legislativvorschlag, wie im Landwirtschaftsausschuss einstimmig beschlossen wurde, an die Kommission zurückzuverweisen.
Mr President, I have asked for the floor simply to request that this legislative proposal be referred back to the Commission as unanimously voted by the Committee on Agriculture and Rural Development.
Der Fall Spanien
The case of Spain
Der Fall Madagaskar
The case of Madagascar
Der Fall Haarmann.
This film starred Götz George as Haarmann.
Der Fall Barbie.
Case No.
Schreiben der Fall
It says in the Parasha
Der ungelöste Fall.
The unsolved case.
Der nächste fall.
Next case.
Der Fall von....
The fall of...
Der Fall der Hypermacht
The Fall of the Hyper Power
Es gibt eine ganz natür liche, offensichtliche Möglichkeit, der man sich kaum entziehen kann, nämlich die Änderung des Artikels 36 an den Ausschuß zurückzuverweisen, damit noch einmal darüber nachgedacht wird.
Petition No 25 78 has been referred to the Political Affairs Committee and the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Protection for their opinions.
Angesichts der großen Anzahl Änderungs anträge, der Komplexität des Themas und der Kürze der Zeit, die den Mitgliedern zur Ver fügung gestanden habe, um die Änderungsan träge en zu prüfen, wird vorgeschlagen, diese Stellungnahme an die Studiengruppe zurückzuverweisen.
In view of the numerous amendments, the complexity and the brief time in which members could examine them, it is proposed that the dossier be sent back to the study group.
Also ist p der Fall genau dann, wenn q der Fall ist.
Thus, p is the case if and only if q is the case.
Als größter Fall von Separatismus gilt in der LTTE der Fall Karuna.
At the height of its power, LTTE had 42 offices all over the world.
Für die Landwirtschaft muss der Grundsatz der Fall zu Fall Beurteilung gelten.
The principle of case by case assessment must apply for agriculture.
Dann könnten wir ihn erneut diskutieren, denn wir haben einige gute Vorschläge unterbreitet, und falls es der Wunsch dieses Hohen Hauses ist, den Bericht zurückzuverweisen, dann wäre das nicht zu ändern.
Then we could rediscuss it, because we have put forward some good proposals and if it is a wish of this august House that it be referred back, then so be it.
Die Förderung der Wiederverwertung muss von Fall zu Fall bewertet werden.
Whether the re use of packaging should be encouraged must be assessed on a case by case basis.
Es war der Fall.
I had.
Der Fall van Meegeren.
The only scholarly biography of van Meegeren.

 

Verwandte Suchanfragen : Der Fall In - Fall Der Apartheid - Eindeutig Der Fall - Sicherlich Der Fall, - Der Fall, Wenn - Der Fall Zurückverwiesen - Unbedingt Der Fall - Vorausgesetzt, Der Fall