Übersetzung von "deodar Zeder" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Zeder - Übersetzung : Zeder - Übersetzung : Deodar Zeder - Übersetzung :
Schlüsselwörter : Cedar Paolo Cedar Zones Beyond

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Wird alt wie eine Zeder.
Grow old like cedar tree.
Sein Schwanz streckt sich wie eine Zeder die Sehnen seiner Schenkel sind dicht geflochten.
He moves his tail like a cedar. The sinews of his thighs are knit together.
Sein Schwanz streckt sich wie eine Zeder die Sehnen seiner Schenkel sind dicht geflochten.
He moveth his tail like a cedar the sinews of his stones are wrapped together.
Der Gerechte wird grünen wie ein Palmbaum er wird wachsen wie eine Zeder auf dem Libanon.
The righteous shall flourish like the palm tree. He will grow like a cedar in Lebanon.
Der Gerechte wird grünen wie ein Palmbaum er wird wachsen wie eine Zeder auf dem Libanon.
The righteous shall flourish like the palm tree he shall grow like a cedar in Lebanon.
Er geht frisch daran unter den Bäumen im Walde, daß er Zedern abhaue und nehme Buchen und Eichen ja, eine Zeder, die gepflanzt und die vom Regen erwachsen ist
He cuts down cedars for himself, and takes the cypress and the oak, and strengthens for himself one among the trees of the forest. He plants a fir tree, and the rain nourishes it.
Er geht frisch daran unter den Bäumen im Walde, daß er Zedern abhaue und nehme Buchen und Eichen ja, eine Zeder, die gepflanzt und die vom Regen erwachsen ist
He heweth him down cedars, and taketh the cypress and the oak, which he strengtheneth for himself among the trees of the forest he planteth an ash, and the rain doth nourish it.
und sprich So spricht der HERR HERR Ein großer Adler mit großen Flügeln und langen Fittichen und voll Federn, die bunt waren, kam auf den Libanon und nahm den Wipfel von der Zeder
and say, Thus says the Lord Yahweh A great eagle with great wings and long feathers, full of feathers, which had various colors, came to Lebanon, and took the top of the cedar
und sprich So spricht der HERR HERR Ein großer Adler mit großen Flügeln und langen Fittichen und voll Federn, die bunt waren, kam auf den Libanon und nahm den Wipfel von der Zeder
And say, Thus saith the Lord GOD A great eagle with great wings, longwinged, full of feathers, which had divers colours, came unto Lebanon, and took the highest branch of the cedar
5 13 Und er redete von Bäumen, von der Zeder an auf dem Libanon bis an Isop, der aus der Wand wächst. Auch redete er von Vieh, von Vögeln, von Gewürm und von Fischen.
He spoke of trees, from the cedar that is in Lebanon even to the hyssop that springs out of the wall he spoke also of animals, and of birds, and of creeping things, and of fish.
5 13 Und er redete von Bäumen, von der Zeder an auf dem Libanon bis an Isop, der aus der Wand wächst. Auch redete er von Vieh, von Vögeln, von Gewürm und von Fischen.
And he spake of trees, from the cedar tree that is in Lebanon even unto the hyssop that springeth out of the wall he spake also of beasts, and of fowl, and of creeping things, and of fishes.
Aber Joas, der König Israels, sandte zu Amazja, dem König Juda's, und ließ ihm sagen Der Dornstrauch im Libanon sandte zur Zeder im Libanon und ließ ihr sagen Gib deine Tochter meinem Sohn zum Weibe! Aber das Wild im Libanon lief über den Dornstrauch und zertrat ihn.
Joash king of Israel sent to Amaziah king of Judah, saying, The thistle that was in Lebanon sent to the cedar that was in Lebanon, saying, 'Give your daughter to my son as his wife then a wild animal that was in Lebanon passed by, and trampled down the thistle.
Aber Joas, der König Israels, sandte zu Amazja, dem König Juda's, und ließ ihm sagen Der Dornstrauch im Libanon sandte zur Zeder im Libanon und ließ ihr sagen Gib deine Tochter meinem Sohn zum Weibe! Aber das Wild im Libanon lief über den Dornstrauch und zertrat ihn.
And Joash king of Israel sent to Amaziah king of Judah, saying, The thistle that was in Lebanon sent to the cedar that was in Lebanon, saying, Give thy daughter to my son to wife and there passed by a wild beast that was in Lebanon, and trode down the thistle.
Aber Joas, der König Israels, sandte zu Amazja, dem König Juda's und ließ ihm sagen Der Dornstrauch, der im Libanon ist, sandte zur Zeder im Libanon und ließ ihr sagen Gib deine Tochter meinem Sohn zum Weibe! Aber das Wild auf dem Felde im Libanon lief über den Dornstrauch und zertrat ihn.
Jehoash the king of Israel sent to Amaziah king of Judah, saying, The thistle that was in Lebanon sent to the cedar that was in Lebanon, saying, 'Give your daughter to my son as wife. Then a wild animal that was in Lebanon passed by, and trampled down the thistle.
Aber Joas, der König Israels, sandte zu Amazja, dem König Juda's und ließ ihm sagen Der Dornstrauch, der im Libanon ist, sandte zur Zeder im Libanon und ließ ihr sagen Gib deine Tochter meinem Sohn zum Weibe! Aber das Wild auf dem Felde im Libanon lief über den Dornstrauch und zertrat ihn.
And Jehoash the king of Israel sent to Amaziah king of Judah, saying, The thistle that was in Lebanon sent to the cedar that was in Lebanon, saying, Give thy daughter to my son to wife and there passed by a wild beast that was in Lebanon, and trode down the thistle.

 

Verwandte Suchanfragen : Rote Zeder - Zeder Brust - Salz Zeder - Zeder Blätter - Zeder Ulme - Spanischer Zeder - Spanischer Zeder - Zeder Mahagoni - Philippine Zeder - Zigarrenkiste Zeder - Wahre Zeder - Himalaya-Zeder