Übersetzung von "denn auch wenn" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Auch - Übersetzung : Auch - Übersetzung : Wenn - Übersetzung : Denn - Übersetzung : Denn auch wenn - Übersetzung : Auch - Übersetzung : Auch - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Denn wenn du das nämlich möchtest, ich möchte auch! | Because... if you want me to, I will. |
Er sagte Was denn, auch wenn es uns zuwider ist? | But he remarked Even if we are disgusted with it? |
Er sagte Was denn, auch wenn es uns zuwider ist? | He said, 'What, even though we detest it? |
Er sagte Was denn, auch wenn es uns zuwider ist? | He said what! even though we be averse! |
Er sagte Was denn, auch wenn es uns zuwider ist? | He said Even though we hate it! |
Er sagte Was denn, auch wenn es uns zuwider ist? | He said, Even if we are unwilling? |
Er sagte Was denn, auch wenn es uns zuwider ist? | Shu'ayb said 'What! Even though we abhor your faith ? |
Er sagte Was denn, auch wenn es uns zuwider ist? | He said Even though we hate it? |
Er sagte Was denn, auch wenn es uns zuwider ist? | He said, What! Even if we should be unwilling?! |
Er sagte Was denn, auch wenn es uns zuwider ist? | He said, Even if we were unwilling? |
Er sagte Was denn, auch wenn es uns zuwider ist? | Shu'ayb asked them, Will you use force against us? |
Er sagte Was denn, auch wenn es uns zuwider ist? | He said What! though we dislike (it)? |
Er sagte Was denn, auch wenn es uns zuwider ist? | He said, Even though we detest it? |
Er sagte Was denn, auch wenn es uns zuwider ist? | He said What! even though we do detest (them)? |
Er sagte Was denn, auch wenn es uns zuwider ist? | But he remarked Even if we are disgusted with it? |
Er sagte Was denn, auch wenn es uns zuwider ist? | He said, 'What, even though we detest it? |
Er sagte Was denn, auch wenn es uns zuwider ist? | He said what! even though we be averse! |
Er sagte Was denn, auch wenn es uns zuwider ist? | He said Even though we hate it! |
Er sagte Was denn, auch wenn es uns zuwider ist? | He said, Even if we are unwilling? |
Er sagte Was denn, auch wenn es uns zuwider ist? | Shu'ayb said 'What! Even though we abhor your faith ? |
Er sagte Was denn, auch wenn es uns zuwider ist? | He said Even though we hate it? |
Er sagte Was denn, auch wenn es uns zuwider ist? | He said, What! Even if we should be unwilling?! |
Er sagte Was denn, auch wenn es uns zuwider ist? | He said, Even if we were unwilling? |
Er sagte Was denn, auch wenn es uns zuwider ist? | Shu'ayb asked them, Will you use force against us? |
Er sagte Was denn, auch wenn es uns zuwider ist? | He said What! though we dislike (it)? |
Er sagte Was denn, auch wenn es uns zuwider ist? | He said, Even though we detest it? |
Er sagte Was denn, auch wenn es uns zuwider ist? | He said What! even though we do detest (them)? |
Denn auch wenn Storm mir langsam ernstlich auf die Nerven geht | And although Storm is starting to get my goat |
Denn wenn sie es einmal gelernt haben, bleiben sie auch dabei. | Because once they learn it, they will stay with it. |
Was denn, auch wenn ihre Väter nichts begriffen und nicht rechtgeleitet waren? | Even if their forefathers had no intelligence, or guidance?! |
Was denn, auch wenn ihre Väter nichts begriffen und nicht rechtgeleitet waren? | And if their fathers had no understanding of anything, and if they were not guided? |
Was denn, auch wenn ihre Väter nichts begriffen und nicht rechtgeleitet waren? | What, even if their fathers had knowledge of naught and were not guided? |
Was denn, auch wenn der Satan sie zur Strafe der Feuerglut einlädt? | Even though Satan were calling them to the chastisement of the burning? |
Was denn, auch wenn ihre Väter nichts begriffen und nicht rechtgeleitet waren? | What! even though their fathers knew not aught nor were guided. |
Was denn, auch wenn der Satan sie zur Strafe der Feuerglut einlädt? | What! even though the Satan had been calling on them unto the torment of the Blaze. |
Was denn, auch wenn ihre Väter nichts begriffen und nicht rechtgeleitet waren? | Even though their fathers did not understand anything nor were they guided? |
Was denn, auch wenn der Satan sie zur Strafe der Feuerglut einlädt? | (Would they do so) even if Shaitan (Satan) invites them to the torment of the Fire. |
Was denn, auch wenn ihre Väter nichts begriffen und nicht rechtgeleitet waren? | Even if their ancestors understood nothing, and were not guided? |
Was denn, auch wenn ihre Väter nichts begriffen und nicht rechtgeleitet waren? | Even if their forefathers knew nothing, and were not guided? |
Was denn, auch wenn der Satan sie zur Strafe der Feuerglut einlädt? | Even if Satan is calling them to the suffering of the Blaze? |
Was denn, auch wenn der Satan sie zur Strafe der Feuerglut einlädt? | (Will they follow that) even though Satan might invite them to the chastisement of the Blazing Fire? |
Was denn, auch wenn ihre Väter nichts begriffen und nicht rechtgeleitet waren? | Even though their fathers were wholly unintelligent and had no guidance? |
Was denn, auch wenn ihre Väter nichts begriffen und nicht rechtgeleitet waren? | Even though their fathers had no knowledge whatsoever, and no guidance? |
Was denn, auch wenn der Satan sie zur Strafe der Feuerglut einlädt? | Even though the devil were inviting them unto the doom of flame? |
Was denn, auch wenn ihre Väter nichts begriffen und nicht rechtgeleitet waren? | What, even if their fathers neither exercised their reason nor were guided?! |
Verwandte Suchanfragen : Denn Wenn - Auch Wenn - Auch Wenn - Wenn Auch - Auch Wenn - Auch Wenn - Auch Wenn - Denn Wenn Man - Denn Wenn Nicht - Denn Wenn Geplant - Denn Wenn Diese - Wenn Auch, Dass - Wenn Auch Nur