Übersetzung von "bleiben haftbar für" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Haftbar - Übersetzung : Bleiben - Übersetzung : Haftbar - Übersetzung : Für - Übersetzung : Haftbar - Übersetzung : Haftbar - Übersetzung : Für - Übersetzung : Bleiben - Übersetzung : Bleiben - Übersetzung : Bleiben haftbar für - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
In solchen Fällen bleiben die Hauptverpflichteten haftbar. | In such cases, principals are held liable. |
Ihr macht euch für sein Verbrechen haftbar. | You are making yourselves liable for his crime. |
25.04.96 er für die T Dokumente haftbar war. | Chairman. The sort of meeting for which the Commission would have a note for the file. |
Er kann insbesondere für folgende Verfehlungen haftbar gemacht werden | He she may in particular render himself liable by any of the following forms of misconduct |
Bei diesem System bleiben die Betreiber also stets für ihren Anteil der Stilllegungskosten haftbar, unabhängig davon, wie sich die wirtschaftliche Lage des Kraftwerks darbietet. | Under this system, operators therefore always remain liable for their share of the decommissioning costs, whatever the economic situation of the power plant. |
Sie ist haftbar für die von ihr genehmigten Summen, und sie ist die einzige, die gegenüber dem Europäischen Rechnungshof direkt haftbar ist. | It is liable for the sums which it approves and it alone is directly answerable to the European Court of Auditors. |
Du kannst verklagt werden und für finanzielle Schäden haftbar gemacht werden. | You can be sued and found liable for monetary damages. |
Nach diesem Datum ist die Leali S.p.A. für die festgestellten Zuwiderhandlungen allein haftbar. | After that date, Leali SpA is solely liable for the behaviour objected to. |
Wir müssen die Verursacher für alle Arten von Schäden an unserer Umwelt haftbar machen. | We must make the perpetrators liable for all manner of damage done to our environment. |
Heutzutage wird der Eigentümer des potentiell verschmutzenden Produkts nicht für die Verschmutzung haftbar gemacht. | At the present time, the owner of the potentially polluting products is not held accountable for the pollution. |
Jeder Mensch ist dessen, was er erwarb, haftbar. | Every one is pledged for what he has earned. |
Jeder Mensch ist dessen, was er erwarb, haftbar. | Every person, for what he earned, is retained. |
Jeder Mensch ist dessen, was er erwarb, haftbar. | We shall reduce nothing from their deeds. Everyone will be responsible for his own actions. |
Jeder Mensch ist dessen, was er erwarb, haftbar. | Every man is bound to what he does. |
Jeder Mensch ist dessen, was er erwarb, haftbar. | Every man is for that which he hath earned a pledge. |
Jeder Mensch ist dessen, was er erwarb, haftbar. | Every person is a pledge for that which he has earned. |
Jeder Mensch ist dessen, was er erwarb, haftbar. | Every person is hostage to what he has earned. |
Jeder Mensch ist dessen, was er erwarb, haftbar. | Every person is pledged to what he did. |
Jeder Mensch ist dessen, was er erwarb, haftbar. | Every man is a pledge for that which he hath earned. |
Wenn man Sie betrügt, dann sind Sie haftbar. | Mr Chairman, may a I put a second question straight away? |
Drogenabhängige können für unzurechnungsfähig erklärt werden, so daß sie moralisch für ihre Straftaten nicht haftbar zu machen sind. | Drug addicts may be declared irresponsible and incapable of being morally liable for their offences. |
Auftragnehmer, die ihrer Sorgfaltspflicht nachkommen, werden nicht haftbar gemacht. | The contractor shall not be held liable if he she has undertaken due diligence. |
In einer ähnlichen Situation wurde die Firma haftbar gemacht. | In a similar situation, the company was held liable. |
4.6 In Artikel 29 wird ein Verkehrsunternehmen für Verstöße gegen die Verordnung, die von Fahrern des Unternehmens begangen werden, haftbar gemacht, mit der Möglichkeit zu bele gen, dass das Verkehrsunternehmen billigerweise nicht für den begangenen Verstoß haftbar gemacht werden kann. | 4.6 Article 29 makes transport undertakings liable for infringements against the Regulation committed by their drivers, but gives them the opportunity to prove that they cannot reasonably be held responsible for the infringement committed. |
4.6 In Artikel 29 wird ein Verkehrsunternehmen für Verstöße gegen die Verordnung, die von Fahrern des Unternehmens begangen werden, haftbar gemacht, mit der Möglichkeit zu belegen, dass das Verkehrsunternehmen billigerweise nicht für den begangenen Verstoß haftbar gemacht werden kann. | 4.6 Article 29 makes transport undertakings liable for infringements against the Regulation committed by their drivers, but gives them the opportunity to prove that they cannot reasonably be held responsible for the infringement committed. |
Schließlich muss auch ermittelt werden, in welchem Umfang diejenigen haftbar sind, die für das Krisenmanagement zuständig waren. | Lastly, it should be determined to what extent those who managed the crisis are liable. |
alle Fälle von fahrlässigem Verhalten, Pflichtverletzung oder unzureichender Beratung, für die Versicherungs und Rückversicherungsvermittler haftbar befunden werden | any negligence, misconduct or inappropriate advice for which insurance and reinsurance intermediaries have been held liable |
In einem Fall wie diesem muss Monsanto für den Zustand des dänischen Grundwassers eindeutig haftbar gemacht werden. | It has to be possible, in a case like this, to hold Monsanto clearly liable for what has happened to Danish groundwater. |
Angleichung des Bereichs, in dem natürliche und juristische Personen haftbar sind, | approximation of the scope of liability both for natural and legal persons |
Weniger relevant finde ich, dass sie maximal unbeschränkt haftbar sein sollten. | It does not really matter that they are supposed to have maximum unlimited liability. |
Darüber hinaus sollten diese großen Firmen finanziell mit ihrem ganzen Vermögen für die verursachten Schäden haftbar gemacht werden. | What is more, these major companies should be made financially liable to the extent of their assets for any damage that they cause. |
Der Rechnungsführer kann nach Maßgabe des Statuts insbesondere für folgende Verfehlungen disziplinarrechtlich belangt und finanziell haftbar gemacht werden | An accounting officer may be liable to disciplinary action and payment of compensation, as laid down in the Staff Regulations, in particular where |
Das sind für uns genauso Dokumente von dritter Seite wie andere. Infolgedessen können wir da für auch nicht haftbar gemacht werden. | We know we can do better, despite the fact that the European Community is already by far the biggest aid partner of the Third World. |
Auch ist die Kommission rechtlich haftbar für die Exekutivagenturen, da sie nicht als eigene Einrichtung im Vertrag verankert sind. | The Commission is also legally liable for the executive agencies, since they are not anchored in the Treaty as institutions in their own right. |
In diesem Bereich werden Fluggesellschaften für ein Problem haftbar gemacht, das überwiegend beim Luftverkehrsmanagement und bei den Luftfahrtbehörden liegt. | In this context, the airline companies are being held responsible for a problem that is overwhelmingly caused by air traffic control and the aviation authorities. |
Und wo ist das Gesetz, wenn ein Regimekritiker haftbar gemacht werden soll? | Where are the laws if any dissident should be held accountable? |
Es geht nämlich nicht darum zu bestimmen, wer schuldig oder haftbar ist. | After all, this is not about apportioning blame or liability. |
Anweisungsbefugte, Rechnungsführer und Zahlstellenverwalter können disziplinarrechtlich verlangt und finanziell haftbar gemacht werden. | Each authorising officer, accounting officer or imprest administrator shall be liable to disciplinary action and payment of compensation. |
In allen Fällen, in denen der Vorgang nicht abgeschlossen wird, kann die Zollstelle den Hauptverpflichteten für den Einnahmeverlust haftbar machen. | In all cases where the transaction is not cleared, the customs service can turn to the principal's guarantee to recover the lost revenue. |
Zweitens wird unter Verletzung humanitärer Gesichtspunkte und politisch kontraproduktiv die gesamte jugoslawische Bevölkerung für Milosevic und seinen Zirkel haftbar gemacht. | Secondly, the entire population of Yugoslavia is being held accountable for the actions of Milosevic and his circle, which is wrong on humanitarian grounds and politically counterproductive. |
Die Kernkraftwerksbetreiber sind nur sehr beschränkt haftbar, und der Staat fängt dies auf. | The owners of the nuclear power stations only have limited liability, and the State absorbs that. |
Wenn die Industrie im Besitz einer Umweltgenehmigung ist, dann ist sie nie haftbar. | If industry has an environmental permit, it can never be liable. |
Im November 2012 lehnte Roskomnadsor, die staatliche Regulierungsbehörde für Informationstechnologie, es noch ab, Internet Suchmaschinen für die von ihnen indizierten Inhalte haftbar zu machen. | In November 2012, the Kremlin's media regulator, Roskomnadzor, declined to hold Internet search engines responsible for the content they index. |
(23) 'Leitendes Management' die Personen, die Exekutivaufgaben bei einem für die Datenübermittlung zuständigen Dienstleister wahrnehmen und für das alltägliche Management verantwortlich und haftbar sind | (23) senior management means those individuals who exercise executive functions within a data reporting services provider and who are responsible and accountable for the day to day management. |
Der ehemalige Abgeordnete Teddy Casino sagt aber, dass ein Amtsenthebungsverfahren den Präsidenten für das DAP und andere Vergehen haftbar machen kann | Yet former legislator Teddy Casino said that impeachment will hold the president accountable for DAP and other issues |
Verwandte Suchanfragen : Bleiben Haftbar - Bleiben Haftbar - Haftbar Für - Haftbar Für - Haftbar, - Haftbar Für Schäden - Bleiben Für - Bleiben Bleiben - Für Beide Seiten Haftbar - Haftbar Gemacht Werden Für