Übersetzung von "bestenfalls in" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Bestenfalls - Übersetzung : Bestenfalls in - Übersetzung :
Schlüsselwörter : Mediocre Scenario Worst Evidence Best

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Bestenfalls.
They have a power in them. They have more light or something in them when they come from that seeing at best.
Aber bestenfalls ...
The opposite has happened.
Sie waren bestenfalls nachlässig in Ihrer Staatspflicht.
But at best, you've been careless in your duty to the State.
Bestenfalls sagt irgendetwas einfach
At best, something just says,
bestenfalls hat die Analyse bereits in der Formulierungsphase Auswirkungen.
an economic impact assessment is likely to be developed
Und in 34 Jahren bestenfalls avanciert ihr zum Musketier.
In due time, you may perhaps be admitted to the musketeers.
Dieses Argument ist bestenfalls irrelevant.
This argument is, at best, irrelevant.
Die Ergebnisse sind bestenfalls uneinheitlich.
At best, it is a mixed record.
Bestenfalls davor, auf dem Garagendach.
Only on my way to it. I was at the canopy.
Doch dieses Szenario scheint bestenfalls optimistisch.
That scenario seems optimistic at best.
Diese Schlussfolgerung ist jedoch bestenfalls merkwürdig.
This reasoning is strange, at best.
Doch habe ich bestenfalls gemischte Gefühle.
But at best I have mixed emotions.
Doch scheint dieses Urteil bestenfalls verfrüht.
But that judgment seems premature, at best.
Somalias politische Zukunft ist bestenfalls unsicher.
Somalia s political future is uncertain at best.
Er bekommt bestenfalls eine durchschnittliche Note.
He will get an average mark at best.
Sie ist bestenfalls eine zweitklassige Sängerin.
She is a second rate singer at best.
Reinheit ist bestenfalls nur angenähert erreichbar.
Purity is at best an approximation.
Sie können bestenfalls eine Geldstrafe verhängen.
You can fine him and give him 30 days.
Das ist bestenfalls ein leichter Flaum.
She has a moustache. Only a little fuzz!
Bestenfalls lässt sich der Zeitpfad der Förderung in die Zukunft verschieben.
At best, it seems that the time path of extractions can be tilted toward the future.
Das Essen in dem neuen Restaurant ist nichts Besonderes bestenfalls durchschnittlich.
The food at the new restaurant is nothing special average at best.
Das Sozialkapital in den Slums ist bestenfalls städtisch und dicht besiedelt.
Social capital in the slums is at its most urban and dense.
Aber anderswo ist das Bild bestenfalls durchwachsen.
But the picture elsewhere is patchy at best.
Kurz gesagt, der Nutzen ist bestenfalls gering.
In short, the benefits are at best small.
Der Nutzen ist bestenfalls vage und spekulativ.
For benefits which at best are vague and speculative.
Bestenfalls wurde der Wohlfahrtsstaat nicht weiter ausgebaut, wie in Schweden oder Dänemark.
At best, like in Sweden or Denmark, the welfare state stopped expanding.
Die Bemalung ist heute in den allermeisten Fällen verloren, bestenfalls sind Restspuren erkennbar.
Today the paint is lost in almost all cases and only residual traces can be recognised.
1.15.3.2 Diesen Rechtsvorschriften zufolge sind Betriebsbeihilfen bestenfalls vorübergehend und in degressiver Form zulässig.
Moreover, in a best case scenario, this very same legislation tolerates operating aid only where such aid is temporary and progressively reduced .
1.17.3.2 Diesen Rechtsvorschriften zufolge sind Betriebsbeihilfen bestenfalls vorübergehend und in degressiver Form zulässig.
1.17.3.2 Moreover, in a best case scenario, this very same legislation tolerates operating aid only where such aid is temporary and progressively reduced .
1.18.3.2 Diesen Rechtsvorschriften zufolge sind Betriebsbeihilfen bestenfalls vorübergehend und in degressiver Form zulässig.
1.18.3.2 Moreover, in a best case scenario, this very same legislation tolerates operating aid only where such aid is temporary and progressively reduced .
Bestenfalls könnten die Notenbanken hinterher das Chaos aufzuräumen.
The most central banks can do is to clean up the mess.
Die Bilanz der Öffentlichen Entwicklungszusammenarbeit ist, bestenfalls, durchwachsen.
ODA has, at best, a patchy record.
Regulierung ist bestenfalls eine Teillösung für derartige Probleme.
Regulation is at best a partial remedy for such problems.
Infolgedessen trifft das Erwerberland womöglich bestenfalls suboptimale Wirtschaftsentscheidungen.
As a result, the acquiring country will, if anything, make suboptimal economic decisions.
Bestenfalls ist dieser Übergang von den Zuhörern unbemerkt.
See also Harmonic mixing Beatmixing Segue
Wie Sie sehen können, ist sie bestenfalls dürftig.
As you can see, it is at best poor.
Bestenfalls ist von einer vorsichtigen Annäherung die Rede.
At the very most, the talk is of tentative convergence.
Sie schreibt bestenfalls andere Formen der Unterdrückung fort.
At best, it sustains other types of suppression.
Bestenfalls handelt es sich hier um absolute Dummheit.
This is absolute political stupidity to say the least.
Dieser Gipfel hat bestenfalls ein Lippenbekenntnis dazu abgelegt.
This Summit has paid no more than lip service to this commitment.
Bestenfalls kann man sagen, ich hätte überreagiert auf...
At best, let's say I've been oversensitive to...
Er kann bestenfalls Grundlage für weitere Beratungen in den Ausschüssen und im Plenum sein.
In addition, there are various problems which make the matter still more difficult.
Und die bisherige Erfolgsbilanz der CSF ist bestenfalls trostlos.
And the CSF s track record is dismal at best.
Die Fähigkeit der Federal Reserve, den Geschäftskreislauf in diesem Moment zu kontrollieren, ist bestenfalls bescheiden.
The Fed s ability to control the business cycle at this moment is modest, at best.
Doch die Flugbahn der beiden anderen Pfeile verläuft bestenfalls zittrig.
But the flight of the other two arrows is shaky, at best.

 

Verwandte Suchanfragen : Bestenfalls Unklar - Bestenfalls Mittelmäßig - Bestenfalls Schwierig - Bestenfalls Durchschnittlich - Bestenfalls Vor - In - In% - In In Vivo - In Oder In Richtung - In Ländern, In Denen - In Fällen, In Denen - In Zeiten, In Denen - In Situationen, In Denen