Übersetzung von "beruhigen mein Geist" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beruhigen - Übersetzung : Geist - Übersetzung : Beruhigen - Übersetzung : Beruhigen - Übersetzung : Beruhigen - Übersetzung : Beruhigen - Übersetzung : Geist - Übersetzung : Beruhigen - Übersetzung : Beruhigen - Übersetzung : Beruhigen - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Sie können sich beruhigen, mein Bester. | If you'll let me. |
Mein Geist. | My Spirit. |
Beruhigen Sie sich, mein lieber Dr. Tobel. | Calm yourself, my dear Dr. Tobel. |
Schon gut, mein Herr, beruhigen Sie sich. | All right, all right, all right, Governor, keep your shirt on. |
Aber (ich frage) um mein Herz zu beruhigen. | I only ask for my heart's assurance. |
Aber (ich frage) um mein Herz zu beruhigen. | Ibrahim said, Surely yes, why not? |
Aber (ich frage) um mein Herz zu beruhigen. | He said O Yea but that my heart may rest at ease. |
Aber (ich frage) um mein Herz zu beruhigen. | He Ibrahim (Abraham) said Yes (I believe), but to be stronger in Faith. |
Aber (ich frage) um mein Herz zu beruhigen. | He said, Yes, but to put my heart at ease. |
Aber (ich frage) um mein Herz zu beruhigen. | Abraham humbly replied, I do believe but I ask this to reassure my heart. |
Beruhigen Sie sich, der Herr ist mein Gast. | Don't worry. The gentleman is my guest. |
War mein Geist bereit? | Was the mind ready? |
Mein Geist war völlig erschüttert. | My mind was so shattered. |
Du bist mein böser Geist. | You are my evil genius. |
Mein Fernseher hat seinen Geist aufgegeben. | My TV has quit working. |
Mein WLAN ist der Heilige Geist, | My WiFi is the Spirit, |
Er sagte Doch! Aber (ich frage) um mein Herz zu beruhigen. | 'Yes,' he said, 'but that my heart may be at rest.' |
Er sagte Doch! Aber (ich frage) um mein Herz zu beruhigen. | Show me how Thou givest life to the dead, He said Dost thou not believe? |
Er sagte Doch! Aber (ich frage) um mein Herz zu beruhigen. | He said, Yes indeed, but in order that my heart may be at rest. |
Er sagte Doch! Aber (ich frage) um mein Herz zu beruhigen. | He said, Yes, but I ask only that my heart may be satisfied. |
Er sagte Doch! Aber (ich frage) um mein Herz zu beruhigen. | Abraham replied, I believe but want more confidence for my heart. |
Er sagte Doch! Aber (ich frage) um mein Herz zu beruhigen. | Abraham answered, Yes, indeed I do believe, but just to reassure my heart. |
Er sagte Doch! Aber (ich frage) um mein Herz zu beruhigen. | He said Yes, but just to reassure my heart. |
Mein Fernseher hat wieder den Geist aufgegeben. | My TV is on the fritz again. |
Mein Geist funktioniert wie Google für Bilder. | My mind works like Google for images. |
und mein Geist freuet sich Gottes, meines Heilands | My spirit has rejoiced in God my Savior, |
und mein Geist freuet sich Gottes, meines Heilands | And my spirit hath rejoiced in God my Saviour. |
Mein Geist wimmelt, bringt Gesichter, Stimmen, Eindrücke durcheinander. | My mind teems, jumbles of faces, voices, impressions, |
Wenn ich für 90 Sekunden pausieren kann, dann kann sich mein System beruhigen. | And if I can pause for 90 seconds, then I can allow my system to calm down. |
Mein Rechner hat vor einigen Tagen seinen Geist aufgegeben. | My computer stopped working a few days ago. |
So eine nette Idee hätte mein Geist niemals hervorgebracht. | I'm quite sure such a pleasant idea would never have slipped my mind. |
Ich setzte mein ganzes Einfühlungsvermögen für den Text, meine Intuition, mein Gefühl, meinen Geist, mein Herz ein. | I put all my empathy for the text, my intuition, my feelings, my spirit, my heart. |
Beruhigen! | My God! Calm down! |
Beruhigen! | Easy! Easy! |
Aber dann wusste ich genau, obwohl mein Körper limitiert war, war mein Geist unaufhaltbar. | But then I knew for certain that although my body might be limited, it was my spirit that was unstoppable. |
Mein Vater ist Mord Menschen, wissen Sie das, und du fühlst dich so zu beruhigen. | My father is killing people, you know that, and you feel so calm. |
So etwas wie einen Geist, mein Herr, gibt es nicht. | There is no such thing, sir, as a ghost. |
Oh mein Gott, sie nennt ihn den Geist des Waldes! | Oh my God, she called him a Spirit of the Forest! |
Ich wollte dir schreiben, bevor mein Geist lässt mich wieder. | I wanted to write you before my mind leaves me again. |
Und mein Geist ist in mir geängstet mein Herz ist mir in meinem Leibe verzehrt. | Therefore my spirit is overwhelmed within me. My heart within me is desolate. |
Und mein Geist ist in mir geängstet mein Herz ist mir in meinem Leibe verzehrt. | Therefore is my spirit overwhelmed within me my heart within me is desolate. |
Mich beruhigen? | Cool me off? |
Mich beruhigen? | Cool me off? |
Mein Arm, der auf dem Kopfkissen ruhte, suchte sie zu beruhigen. Augenblicklich wurde sie wieder ärgerlich. | Turning restlessly, she drew the bedclothes round her my elbow, resting on a corner of the quilt, fixed it down she was at once irritated. |
Ich denke des Nachts an mein Saitenspiel und rede mit meinem Herzen mein Geist muß forschen. | I remember my song in the night. I consider in my own heart my spirit diligently inquires |
Verwandte Suchanfragen : Beruhigen Den Geist - Beruhigen - Beruhigen - Beruhigen - Beruhigen - Beruhigen