Übersetzung von "beruhigen mein Geist" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Beruhigen - Übersetzung : Geist - Übersetzung : Beruhigen - Übersetzung : Beruhigen - Übersetzung : Beruhigen - Übersetzung : Beruhigen - Übersetzung : Geist - Übersetzung : Beruhigen - Übersetzung : Beruhigen - Übersetzung : Beruhigen - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Sie können sich beruhigen, mein Bester.
If you'll let me.
Mein Geist.
My Spirit.
Beruhigen Sie sich, mein lieber Dr. Tobel.
Calm yourself, my dear Dr. Tobel.
Schon gut, mein Herr, beruhigen Sie sich.
All right, all right, all right, Governor, keep your shirt on.
Aber (ich frage) um mein Herz zu beruhigen.
I only ask for my heart's assurance.
Aber (ich frage) um mein Herz zu beruhigen.
Ibrahim said, Surely yes, why not?
Aber (ich frage) um mein Herz zu beruhigen.
He said O Yea but that my heart may rest at ease.
Aber (ich frage) um mein Herz zu beruhigen.
He Ibrahim (Abraham) said Yes (I believe), but to be stronger in Faith.
Aber (ich frage) um mein Herz zu beruhigen.
He said, Yes, but to put my heart at ease.
Aber (ich frage) um mein Herz zu beruhigen.
Abraham humbly replied, I do believe but I ask this to reassure my heart.
Beruhigen Sie sich, der Herr ist mein Gast.
Don't worry. The gentleman is my guest.
War mein Geist bereit?
Was the mind ready?
Mein Geist war völlig erschüttert.
My mind was so shattered.
Du bist mein böser Geist.
You are my evil genius.
Mein Fernseher hat seinen Geist aufgegeben.
My TV has quit working.
Mein WLAN ist der Heilige Geist,
My WiFi is the Spirit,
Er sagte Doch! Aber (ich frage) um mein Herz zu beruhigen.
'Yes,' he said, 'but that my heart may be at rest.'
Er sagte Doch! Aber (ich frage) um mein Herz zu beruhigen.
Show me how Thou givest life to the dead, He said Dost thou not believe?
Er sagte Doch! Aber (ich frage) um mein Herz zu beruhigen.
He said, Yes indeed, but in order that my heart may be at rest.
Er sagte Doch! Aber (ich frage) um mein Herz zu beruhigen.
He said, Yes, but I ask only that my heart may be satisfied.
Er sagte Doch! Aber (ich frage) um mein Herz zu beruhigen.
Abraham replied, I believe but want more confidence for my heart.
Er sagte Doch! Aber (ich frage) um mein Herz zu beruhigen.
Abraham answered, Yes, indeed I do believe, but just to reassure my heart.
Er sagte Doch! Aber (ich frage) um mein Herz zu beruhigen.
He said Yes, but just to reassure my heart.
Mein Fernseher hat wieder den Geist aufgegeben.
My TV is on the fritz again.
Mein Geist funktioniert wie Google für Bilder.
My mind works like Google for images.
und mein Geist freuet sich Gottes, meines Heilands
My spirit has rejoiced in God my Savior,
und mein Geist freuet sich Gottes, meines Heilands
And my spirit hath rejoiced in God my Saviour.
Mein Geist wimmelt, bringt Gesichter, Stimmen, Eindrücke durcheinander.
My mind teems, jumbles of faces, voices, impressions,
Wenn ich für 90 Sekunden pausieren kann, dann kann sich mein System beruhigen.
And if I can pause for 90 seconds, then I can allow my system to calm down.
Mein Rechner hat vor einigen Tagen seinen Geist aufgegeben.
My computer stopped working a few days ago.
So eine nette Idee hätte mein Geist niemals hervorgebracht.
I'm quite sure such a pleasant idea would never have slipped my mind.
Ich setzte mein ganzes Einfühlungsvermögen für den Text, meine Intuition, mein Gefühl, meinen Geist, mein Herz ein.
I put all my empathy for the text, my intuition, my feelings, my spirit, my heart.
Beruhigen!
My God! Calm down!
Beruhigen!
Easy! Easy!
Aber dann wusste ich genau, obwohl mein Körper limitiert war, war mein Geist unaufhaltbar.
But then I knew for certain that although my body might be limited, it was my spirit that was unstoppable.
Mein Vater ist Mord Menschen, wissen Sie das, und du fühlst dich so zu beruhigen.
My father is killing people, you know that, and you feel so calm.
So etwas wie einen Geist, mein Herr, gibt es nicht.
There is no such thing, sir, as a ghost.
Oh mein Gott, sie nennt ihn den Geist des Waldes!
Oh my God, she called him a Spirit of the Forest!
Ich wollte dir schreiben, bevor mein Geist lässt mich wieder.
I wanted to write you before my mind leaves me again.
Und mein Geist ist in mir geängstet mein Herz ist mir in meinem Leibe verzehrt.
Therefore my spirit is overwhelmed within me. My heart within me is desolate.
Und mein Geist ist in mir geängstet mein Herz ist mir in meinem Leibe verzehrt.
Therefore is my spirit overwhelmed within me my heart within me is desolate.
Mich beruhigen?
Cool me off?
Mich beruhigen?
Cool me off?
Mein Arm, der auf dem Kopfkissen ruhte, suchte sie zu beruhigen. Augenblicklich wurde sie wieder ärgerlich.
Turning restlessly, she drew the bedclothes round her my elbow, resting on a corner of the quilt, fixed it down she was at once irritated.
Ich denke des Nachts an mein Saitenspiel und rede mit meinem Herzen mein Geist muß forschen.
I remember my song in the night. I consider in my own heart my spirit diligently inquires

 

Verwandte Suchanfragen : Beruhigen Den Geist - Beruhigen - Beruhigen - Beruhigen - Beruhigen - Beruhigen