Übersetzung von "bereits oben erwähnt " zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Bereits - Übersetzung : Erwähnt - Übersetzung : Oben - Übersetzung : Oben - Übersetzung : Bereits - Übersetzung : Erwähnt - Übersetzung : Erwähnt - Übersetzung : Bereits - Übersetzung : Oben - Übersetzung : Erwähnt - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Wie oben bereits erwähnt, ist dies nachweislich der Fall. | As mentioned above, this was found to be the case. |
Steuerwettbewerbs (die Verhaltensnormen usw., wie weiter oben bereits erwähnt) in Angriffgenommen. | As the Commission s Annual Reports on competition policy make clear, it is oftenextremely difficult to determine whether a state aid has in fact been paid. |
Andererseits sollten die Daten über zeitliche Investitionen wie oben bereits erwähnt weiter entwickelt werden. | On the other hand, data on investment in time should be further developed as indicated above. |
Sowohl das Zwillingsparadoxon als auch das Ehrenfestsche Paradoxon und ihre Erklärung wurden oben bereits erwähnt. | Both the twin paradox and the Ehrenfest paradox and their explanation were already mentioned above. |
Wie oben bereits erwähnt, sollten Ausgabeauf und Rücknahmeabschläge der Zielfonds in die TER einbezogen werden. | As mentioned in the previous subparagraph, subscription fees and redemption fees of the underlying funds should be included into the TER. |
Wie bereits weiter oben erwähnt, sollen die Anteile des Landes Berlin an der BGB veräußert werden. | As already mentioned, the Land of Berlin s shares in BGB are to be sold. |
Wie oben erwähnt ist bereits ein Googol deutlich größer als die Anzahl der Protonen im sichtbaren Universum. | Therefore, the heat death of the universe is lower bounded to occur a googol years in the future. |
Wie oben erwähnt hat die Kommission Österreich, Finnland und Schweden bereits Ausnahmegenehmigungen für die Beibehaltung der einzelstaatlichen Bestimmungen erteilt. | As indicated above, the Commission has already granted derogations to maintain the national legislation to Austria, Finland and Sweden. |
literarischen Stil bereits erwähnt. | Marx's literary style. |
Die Schweiz wurde bereits erwähnt. | Switzerland was mentioned. |
Wie oben erwähnt, gibt es in Norwegen kein generelles Pflanzenschutzgesetz. | It has already been pointed out that there is no general law on the protection of flora in Norway. |
5 Wie oben erwähnt wurde im EWI Bericht über vorausbezahlte Karten 1994 eine auf Dauer gültige Ausnahmeregelung für bereits bestehende Systeme vorweggenommen . | 5 As noted above , an exception was already foreseen in the EMI 's 1994 report on prepaid cards . |
5.4.1 Wie oben bereits erwähnt wurde, ist festzustellen, dass der anfängliche Schwerpunkt von ÖPP Projekten in den meisten Ländern im Verkehrssektor liegt. | As indicated above, it is a consistent observation that the initial focus of PPP procurement in most countries is on the transport sector. |
5.4.1 Wie oben bereits erwähnt wurde, ist festzustellen, dass der anfängliche Schwerpunkt von ÖPP Projekten in den meisten Ländern im Verkehrssektor liegt. | 7.4.1 As indicated above, it is a consistent observation that the initial focus of PPP procurement in most countries is on the transport sector. |
5.4.2 Wie bereits oben erwähnt sind es die zwingenden Vorschriften, die ein Hemmnis für den Versicherungsbinnenmarkt darstellen und daher harmonisiert werden sollten. | As mentioned above, it is the mandatory rules that form a hindrance to the internal insurance market und should therefore be subject to harmonisation. |
6.4.2 Wie bereits oben erwähnt sind es die zwingenden Vorschriften, die ein Hemmnis für den Versicherungsbinnenmarkt darstellen und daher harmonisiert werden sollten. | 6.4.2 As mentioned above, it is the mandatory rules that form a hindrance to the internal insurance market and should therefore be subject to harmonisation. |
6.4.2 Wie bereits oben erwähnt sind es die zwingenden Vorschriften, die ein Hemmnis für den Versicherungsbinnenmarkt darstellen und daher harmonisiert werden sollten. | As mentioned above, it is the mandatory rules that form a hindrance to the internal insurance market and should therefore be subject to harmonisation. |
Herr Kirk hat sie bereits erwähnt. | I want this to be absolutely clear. |
Frau Theorin hat dies bereits erwähnt. | Mrs Theorin referred to this earlier. |
Artikel 6 wurde bereits mehrfach erwähnt. | Article 6 has been mentioned many times. |
Ich habe dies bereits ausdrücklich erwähnt. | I have already mentioned that specifically. |
Wie bereits oben erwähnt, glaubte der Erstbeschreiber William Parks an ein Ligament, welches das Knochenzapfenende mit den Rückenwirbeln verband zur Stabilisierung des Kopfes. | As mentioned above, William Parks suggested that it was joined to the vertebrae with ligaments or muscles, and helped with moving and supporting the head. |
Wie oben erwähnt, unterliegt jeder in Frankreich getätigte Kauf der Mehrwertsteuer. | As mentioned above, any purchase made in France is subject to VAT. |
Wie oben erwähnt wird ab 1. Januar 1993 der Zugang der | Resolution of 17 March 1989, see EP minutes Doc. A2 373 88, rapporteur Mr dos Santos Machado 10. |
4.4 Es wurde bereits oben erwähnt, wie die OZG stärker in die Verhandlungsprozesse für die Abkommen zwischen der EU und Drittländern einbezogen werden kann. | 4.4 It has already been said that organised civil society could be more involved during the negotiations of agreements between the EU and third countries. |
Auf der anderen Seite ist es den Mitgliedstaaten, wie bereits oben erwähnt, nicht gelungen, in ihren Ländern Strategien zur Bekämpfung der Armut zu entwickeln24. | On the other hand, as said above, the Member States have failed to develop anti poverty strategies at their level24. |
Das Volumen des übertragenen Vermögens und der Einfluss, den dies aus dem Blickwinkel der Solvabilitätsrichtlinie für die WestLB spielte, ist bereits oben erwähnt worden. | The size of the amount transferred and its effect on WestLB from the point of view of the Solvency Directive have already been mentioned. |
RoggenbeurenRoggenbeuren wurde bereits 860 erstmals urkundlich erwähnt. | See also Untersiggingen a village of Deggenhausertal References |
Die Notwendigkeit der Nachbesserung wurde bereits erwähnt. | There has already been reference here tonight to the need for revision. |
Das Institut in Dublin wurde bereits erwähnt. | The Dublin Institute has been mentioned already. |
Die Position Syriens ist bereits erwähnt worden. | The position of Syria has already been mentioned. |
Wie bereits oben erwähnt, ist die Kommission dieser Forderung nicht nachgekommen, wobei sie darauf hinwies, daß es vorzuziehen sei, auf den Abschluß der vom Europa | On 9 March 1982 it adopted another resolution (OJ C 87 82) in which it welcomed the completion of the Council of Europe's work but expressed doubts about whether |
Andernfalls wäre wie oben bereits erwähnt die betroffene Ware für die Endverwender in den EU 10 unerschwinglich, und dies läge nicht im Interesse der Gemeinschaft. | To do otherwise would, as mentioned above, render the price of the product concerned prohibitively expensive to end users in the EU10 and, therefore, not be in the Community interest. |
Folgende Methoden werden verwendet 1. Immunoelektrophorese (bereits erwähnt) | The precipitate is redissolved in distilled water at the same temperature until about half the original volume has been reached. |
bereits erwähnt, an der Zeit, daß dieser Europa | President. The different language versions will be checked in due course. |
Der zweite Punkt wurde bereits erwähnt die Mindestnormen. | My second point has already been mentioned it concerns the minimum standards. |
Einige rechtliche Aspekte des Vorschlags wurden bereits erwähnt. | Some of the legal aspects of the proposal have already been referred to. |
5.2.3 Anpassung anderer Rechtsvorschriften Wie oben erwähnt , ist Schweden kein Mitgliedstaat mit Sonderstatus . | ( a ) |
Wie oben erwähnt, kann Gruppenarbeit motivierend sein und die Kreativität jedes einzelnen fördern. | However, working groups have been shown to be rewarding to the stakeholders, as it fosters innovation. |
Wie oben erwähnt, können Grundbesitzer die Aus weisung ihres Lands als Schutzgebiet beantragen. | As mentioned above landowners may apply for the creation of a conservation area on their land. |
Wie bereits oben unter Besondere Vorsicht bei der Anwendung von VIRAMUNEist erforderlich erwähnt wurde, sind die wichtigsten Nebenwirkungen von VIRAMUNE starke, lebensgefährliche Hautausschläge und schwerwiegende Leberschädigungen. | As mentioned in Take special care with VIRAMUNE ', above, the most important side effects of VIRAMUNE are severe and life threatening skin reactions and serious liver damage. |
Das Volumen des übertragenen Vermögens und der Einfluss, den dies aus dem Blickwinkel der Solvabilitätsrichtlinie für die NordLB spielte, ist bereits oben (Randnummern 40f.) erwähnt worden. | The size of the amount transferred and its effect on NordLB from the point of view of the Solvency Directive have already been mentioned (paragraph 40 et seq.). |
Wie bereits oben unter Besondere Vorsicht bei der Anwendung von VIRAMUNE ist erforderlich erwähnt wurde, sind die wichtigsten Nebenwirkungen von VIRAMUNE starke, lebensgefährliche Hautausschläge und schwerwiegende Leberschädigungen. | As mentioned in'Take special care with VIRAMUNE ', above, the most important side effects of VIRAMUNE are severe and life threatening skin reactions and serious liver damage. |
Wie bereits erwähnt hat Bergoglio diese Vorwürfe stets abgestritten . | As pointed out earlier, Bergoglio has denied these accusations. |
Bereits 1131 wurde der Weinbau in Kiedrich erstmals erwähnt. | Winegrowing in Kiedrich was first mentioned as early as 1131. |
Verwandte Suchanfragen : Bereits Oben Erwähnt, - Bereits Erwähnt - Bereits Erwähnt - Bereits Erwähnt - Oben Erwähnt - Oben Erwähnt - Oben Erwähnt - Oben Erwähnt - Oben Erwähnt - Wie Bereits Erwähnt - Wie Bereits Erwähnt - I Bereits Erwähnt - Wurden Bereits Erwähnt - Er Bereits Erwähnt - Wie Bereits Erwähnt