Übersetzung von "belohnen mit" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Hashem will uns belohnen. | Hashem wants to reward us. |
Ich muss dich belohnen. | I must reward you. |
So belohnen WIR die Muhsin. | Thus do We reward the doers of good. |
So belohnen WIR die Muhsin. | Thus is the reward for the righteous people. |
So belohnen wir die Übeltäter. | This is how we repay the wrong doers. |
So belohnen wir die Übeltäter. | So we recompense the evildoers.' |
So belohnen wir die Übeltäter. | Thus we reccmpense the wrong doers. |
So belohnen wir die Übeltäter. | Thus we punish the Zalimun (wrong doers, etc.)! |
So belohnen wir die Übeltäter. | Thus we penalize the guilty. |
So belohnen wir die Übeltäter. | Thus do we punish the wrong doers. |
So belohnen wir die Übeltäter. | Thus we requite wrong doers. |
So belohnen wir die Übeltäter. | Thus do we requite the wrongdoers. |
So belohnen wir die Übeltäter. | As such we punish the harmdoers' |
So belohnen wir die Übeltäter. | Thus do we recompense the wrongdoers. |
So belohnen wir die Übeltäter. | Thus is the punishment of the unjust. |
So belohnen wir die Übeltäter. | That is how we punish the wrongdoers. |
So belohnen wir die Übeltäter. | Thus it is we punish the wrong doers! |
So belohnen WIR die Muhsin. | Thus We reward those who are upright and do good. |
So belohnen WIR die Muhsin. | And thus We recompense the well doers. |
So belohnen WIR die Muhsin. | Thus do We reward the good doers. |
So belohnen WIR die Muhsin. | Thus We reward the righteous. |
So belohnen WIR die Muhsin. | Thus do We reward those who do good. |
So belohnen WIR die Muhsin. | Thus do We reward the good. |
Er würde Sie vielleicht belohnen. | You probably could get some money out of him. |
Gewiß, solcherart belohnen WIR die Muhsin. | As such We recompense those who did good. |
Und WIR werden die Dankbaren belohnen. | And we will reward the grateful. |
Gewiß, solcherart belohnen WIR die Muhsin. | Indeed, We thus reward the doers of good. |
Und ALLAH wird die Dankbaren belohnen. | God will reward those who give thanks. |
Und WIR werden die Dankbaren belohnen. | We reward those who give thanks. |
Gewiß, solcherart belohnen WIR die Muhsin. | Thus do We reward the righteous ones. |
Gewiß, solcherart belohnen WIR die Muhsin. | Surely thus do We reward the doers of good. |
Und ALLAH wird die Dankbaren belohnen. | God will reward the grateful. |
Und WIR werden die Dankbaren belohnen. | We will reward the grateful. |
Und so belohnen Wir die Verbrecher. | That is how We requite the transgressors |
Und so belohnen Wir die Ungerechten. | That is how We requite the iniquitous. |
Und so belohnen Wir die Verbrecher. | Even so We recompense the sinners |
Und so belohnen Wir die Ungerechten. | Even so We recompense the evildoers. |
Und so belohnen Wir die Verbrecher. | And Thus We requite the guilty ones. |
Und so belohnen Wir die Verbrecher. | Thus do We recompense the Mujrimun (criminals, polytheists, sinners, etc.). |
Und so belohnen Wir die Ungerechten. | Thus do We recompense the Zalimun (polytheists and wrong doers, etc.). |
Und so belohnen Wir die Verbrecher. | Thus We repay the guilty. |
Und so belohnen Wir die Ungerechten. | Thus We repay the wrongdoers. |
Und so belohnen Wir die Verbrecher. | Thus do We reward the guilty ones. |
Und so belohnen Wir die Ungerechten. | Thus do We reward the wrong doers. |
Und so belohnen Wir die Verbrecher. | Thus do We requite the guilty. |
Verwandte Suchanfragen : Belohnen Sie Mit - Persönlich Belohnen - Reich Belohnen - Unglaublich Belohnen - Sie Belohnen - Finanziell Belohnen - Belohnen Für - Belohnen Mich - Möglicherweise Belohnen - Belohnen Sie Sich - Fördern Und Belohnen - Belohnen Und Halten - Anerkennen Und Belohnen