Übersetzung von "behindern" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Behindern - Übersetzung : Behindern - Übersetzung : Behindern - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Märkten behindern könnte.
Jobs are under threat many jobs.
Und falls wir uns selbst mit Spielen behindern, wir behindern uns, als ob wir jedes andere Geburtsrecht, die wir haben, behindern.
And if we handicap ourselves with play, we handicap ourselves as if we would with any other birthright that we have.
Sie behindern die Justiz!
O'Hara, you're obstructing justice.
den Rechtsvollzug behindern würde,
the protection of patents, copyrights or other exclusive rights
Willst du die Justiz behindern?
Obstructing the wheels of justice, Daddy?
Kamerun Langsame Internetverbindungen behindern Online Berichterstattung
Slow Internet Connectivity Holding Back Online Reporting in Cameroon Global Voices
(a) Erhebliche und andauernde Beschränkungen behindern
(a) severe long term restrictions substantially hinder
Ich will Ihre Arbeit nicht behindern.
I'm not trying to interfere.
den Vollzug von Rechtsvorschriften behindern würde,
would impede law enforcement
Prüfungen behindern den wahren Zweck von Bildung.
Examinations interfere with the real purpose of education.
Überdies behindern Haushaltsdefizite Investitionen und begrenzen das Produktivitätswachstum.
Moreover, fiscal deficits and inflation squeeze out investment and limit productivity gains.
Eine weltweite Krise könnten die Expansion Brasiliens behindern.
Global turmoil could derail Brazil s expansion.
Er hat versucht, eine offizielle Untersuchung zu behindern.
He has tried to impede an official investigation.
Die Roboter können sich gegenseitig verschieben oder behindern.
All robots move simultaneously, each player revealing each register in turn.
Alle Vorschriften, die die Flexibilität behindern, werden überarbeitet.
All regulations hindering flexibility will be revised.
Auch Rechtsvorschriften können die Nutzung der IKT behindern.
Legal requirements may also hamper the use of ICT.
Dies überrascht nicht. Natürlich behindern korporatistische Institutionen die Entwicklung.
That is not surprising Corporatist institutions plausibly retard development.
(16) Infrastrukturengpässe behindern auch das reibungslose Funktionieren des Energiemarktes.
(16) Infrastructure bottlenecks hamper the proper functioning of the energy market.
(f) das ordnungsgemäße Funktionieren der gemeinsamen Marktorganisation nicht behindern.
(f) they do not hinder the sound operation of the Common Market Organisation.
3.9.1 Nationale Normen können die Vollendung des Binnenmarktes behindern.
3.9.1 National standards may create obstacles to the achievement of a single market.
Allerdings behindern eine Reihe verfahrenstechnischer und inhaltlicher Probleme Fortschritte.
However, a number of procedural and substantive challenges have been identified which affect progress.
Sie führen zu Wettbewerbsverzerrungen und behindern den freien Handel.
I am pleased that the EMS has got underway, and that it has been so successful in its first year of operation.
Wir wollen die Wirtschaftsbeziehungen zwischen diesen Ländern nicht behindern.
For all these reasons the Committee on External Economic Relations concludes that economic sanctions should be treated with extreme caution as an instrument of external policy.
Andernfalls würden wir die Verbringung dieser Tiere ernsthaft behindern.
Otherwise, the movement of these animals would be seriously undermined.
Können sie den Binnenmarkt behindern und zu Verzerrungen führen?
Do they impede the internal market and lead to distortion?
Kroatien kann es sich nicht leisten, diese Veränderungen zu behindern.
That is a luxury that Croatia cannot afford.
Glücklicherweise hat das Militär nur begrenzte Möglichkeiten, Veränderungen zu behindern.
Fortunately, there are limits to the Egyptian military s capacity to impede change.
Eine übermäßige Steuerlast kann Anreize vermindern und das Wachstum behindern.
Excessive taxation can dull incentives and hinder growth.
ihren Gewerkschaften) ausgehen, ohne dass der Arbeitgeber sie behindern darf.
The number of members depends of the number of people in the company.
West Berliner Sicherheitsbeamte behindern die Arbeit des Fernsehens der DDR.
Security officers of West Berlin hinder the work of the GDR television.
Menschen umringen sie und behindern ihren Weg durch den Raum.
They're surrounded by people, and their passage through the room is impeded.
3.9.5 Handelsbeschränkungen und Fälschungen könnten den Export in Drittmärkte behindern.
3.9.5 Trade restrictions and counterfeiting may hinder export to non EU markets.
Abbau von verwaltungstechnischen Hindernissen, die den Marktzugang zum Elektrizitätsmarkt behindern.
Removal of administrative barriers to entry into electricity market.
Gerade diese Art von Bemerkungen behindern Fortschritte der gesamten Nukleartechnik.
Sitting of Thursday, 17 January 1980
Die Kommission sollte deshalb nicht durch Tricks diese Kontrolle behindern.
So the Commission should not resort to artifice to obstruct that control.
Dieses Ziel sollte jedoch die Entwicklung nicht behindern oder blockieren.
However, that should not be used as an obstacle or a block to development.
Wie steht es mit anderen Fragen, die die Unternehmen behindern.
Look at some of the other issues which hold companies back.
Wir dürfen nicht zulassen, dass sie damit die Erweiterung behindern.
We must not allow them to derail enlargement.
Der Änderungsantrag 6 würde die ordnungsgemäße Umsetzung des Programms behindern.
Amendment No 6 would interfere with the proper implementation of the programme.
Lhre Theorien interessieren mich nicht, wenn sie meine Arbeit behindern!
I'm not interested in your theories, not when they affect my job!
Diese unbefriedigende Situation könnte gegebenenfalls die Funktionsfähigkeit des Risikomanagementsystems behindern.
This unsatisfactory state of affairs might hamper the operability of the risk management system.
Es sind die Kosten des Nicht Europas, die unseren Aufschwung behindern.
This has been disastrous, because it has given rise to the technological gap we are now facing, which has also resulted in a serious employment crisis.
Können diese politischen Zweifel auch die wirtschaftliche und finanzielle Integration behindern ?
Can these political doubts also hinder economic and financial integration ?
Erträge aus der Ölproduktion behindern Reformen in den großen exportierenden Ländern.
Rents from oil production impede reforms in the major exporting countries.
Der IWF glaubt, die aktuellen Haushaltspläne würden das US Wirtschaftswachstum behindern.
The IMF believes current fiscal plans will deter US economic growth.

 

Verwandte Suchanfragen : Behindern Mit - Nicht Behindern - Kann Behindern - Behindern Aus - Wird Behindern - Kann Behindern - Kann Behindern - Behindern Mich - Behindern In - Behindern Wirkung - Behindern Einander - Behindern Sie