Übersetzung von "begleichen eine Rechnung" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Rechnung - Übersetzung : Rechnung - Übersetzung : Rechnung - Übersetzung : Rechnung - Übersetzung : Rechnung - Übersetzung : Rechnung - Übersetzung : Begleichen eine Rechnung - Übersetzung : Rechnung - Übersetzung : Rechnung - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Tom und ich haben noch eine Rechnung zu begleichen. | Tom and I have some unfinished business. |
Mit ihm habe ich noch eine Rechnung zu begleichen. | I still have a score to settle with him. |
Wir begleichen die Rechnung jetzt sofort. | We'll settle our account, right now. |
Die Rechnung ist am Ersten des nächsten Monats zu begleichen. | The bill is due on the 1st of next month. |
Tom hatte nicht genug Geld, um die Rechnung zu begleichen. | Tom didn't have enough money to pay the bill. |
Ich bin zuversichtlich, Miss Spedding, dass Sie jede Rechnung begleichen. | I have every confidence, Ms. Spedding, that you're not one to leave a score unsettled. |
Warum? Nun, hinter den Szenen muss Barclays die Rechnung bei Lloyds begleichen. | Well, behind the scenes, Barclays needs to settle with Lloyds. |
Ich mache Geschäfte lieber mit Leuten, die ihre Rechnung nicht in Hinterzimmern begleichen. | I heard, but I prefer to make my deal with cash buyers who don't pay off in the backrooms of saloons. |
Auch in solchen Fällen sollte es nicht Sache des Hauptverpflichteten sein, die Rechnung zu begleichen. | Chairman. I warmly welcome Mr Butz and Mr Drozda from the Bundesverband Spedition und Lagerei, the German freight forwarders. |
Hör zu, arm... Wir können die Rechnung mit den Yankees ein für alle Mal begleichen. | Listen, Britt we got a chance to square accounts with those Yankees once and for all. |
Es ist Sache der Bevölkerung dieses Landes, ihre Rechnung mit Mugabe und seiner Diktatur zu begleichen. | It is up to the population of the country to settle its accounts with Mugabe and his dictatorship. |
So müssen nicht allein die französischen Bürger, sondern auch die gesamte Europäische Gemeinschaft die teure Rechnung für eine kranke französische Sozialpolitik begleichen. | In 1981, there were close on 300 000 overnight stays on the part of French people holidaying on the Belgian coast. In 1982, in the months of July and August alone, something like 100 000 holidaymakers were recorded, and these figures reflect only overnight stays in hotels, holiday camps, holiday homes and on camping sites. |
Das ist eine Schuld, die ich begleichen will. | That's a debt I want to repay. |
Bereich Nummer eins Wo die Spediteure einem organisierten Verbrechen zum Opfer fallen, sind wir nicht mehr bereit, die Rechnung zu begleichen. | Could you give me your view as to whether in practice the present transit system is looking after goods or money? |
Wir haben als zweites noch eine alte Partie zu begleichen. | There is yet another old chestnut to be dealt with. |
Wieder in anderen Fällen muss ich erleben, wie Abgaben nicht bezahlt werden, sodass wiederum die nationale Regierung die Rechnung zu begleichen hat. | In other situations, I see the failure to pay levies whereby the national government, again, picks up the bill. |
Ich hab zwei Rechnungen zu begleichen. Eine mit Ihnen... und eine mit diesem Herrn. | I have two accounts to settle, one with you and a serious one with him. |
Beim nächsten Mal begleichen wir das. | We'll make it up next time. |
Barclays könnte die Rechnung bei Lloyds durch die Lieferung von 10.000 in bar begleichen, aber in Wirklichkeit ist dies nur ein Ärger für beide Banken? | Barclays could settle with Lloyds by delivering the 10,000 in cash, but in reality this is just a hassle for both banks. |
Dankert. (EN) Herr Vandenberghe, meinen Sie damit die Länder, in denen die Spediteure die Rechnung begleichen müssen, oder die Länder, wo sich die Vorkommnisse ereignen? | Hansen. As far as the amnesty is concerned, we were notified at the beginning that this would be impossible. |
3.5.5 Der EWSA fordert auch die Einführung allgemeiner Regeln für die Erhebung von Mehrwert steuer, die erst beim Begleichen einer Rechnung durch den Kunden fällig werden sollte. | 3.5.5 The EESC also calls for an introduction of general rules to pay the VAT only when an invoice has been paid by the customer. |
Du hättest deine Rechnungen rechtzeitig begleichen sollen. | You should've paid your bills on time. |
Sie hätten Ihre Rechnungen rechtzeitig begleichen sollen. | You should've paid your bills on time. |
Du hättest deine Rechnungen rechtzeitig begleichen sollen. | You should have paid your bills on time. |
Sie hätten Ihre Rechnungen rechtzeitig begleichen sollen. | You should have paid your bills on time. |
Ich möchte nicht für einen Partner begleichen | I do not want to settle for a partner |
Seine Noblesse, werden sie eure Schuld begleichen? | Well, Your Nobility, will you pay your debt at last? |
Na ja, muss ich sie halt begleichen. | Well, I have to pay my depts then. |
Zwar wird die Forschung im Bereich der tropischen Arzneimittel damit möglicherweise gefördert, gleichwohl besteht vor allem für den europäischen Steuerzahler aber die Gefahr, die Rechnung begleichen zu müssen. | It may encourage research into tropical medicines, but it is mainly the European taxpayer who is likely to foot the bill. |
Wie soll ich ohne Arbeit meine Rechnungen begleichen! | How can I pay my bills without work! |
Das Land war außerstande, seine Schulden zu begleichen. | The country was unable to pay its debts. |
Ich muss keine Schuld begleichen, so wie Sam. | You see, I don't have any debts to pay like Sam does. |
Dieses Land braucht seine Schulden nicht zu begleichen. | That country should not have to repay its debts. |
In dieser Stadt sind einige Rechnungen zu begleichen. | There are a lot of accounts in this town to be settled. Now, let's see. |
Wegen des Schlamassels, in den Kutschma die Wirtschaft befördert hat, steht unser enormer Verbrauch russischer Energie in keinem Verhältnis zu der Fähigkeit, die Rechnung für diese Importe zu begleichen. | Because of the mess Mr. Kuchma has made of the economy, our thirst for Russian energy is not matched by an ability to pay the bill for these imports. |
Unter regionalem Vorwand wird versucht, andere Rechnungen zu begleichen. | In our country, as in others, there is no shortage of regions that are suffering from the effects of the recession. |
Könnten Sie diese Kleinigkeit nicht vor der Abfahrt begleichen? | A moment. Couldn't you settle this little trifle before your departure? |
Den Gehassten konfrontieren, töten oder getötet werden, etwas begleichen. | To face the one you hate, to kill or be killed, to settle something. |
Um alles zu begleichen, ließ ich die Tiere weichen | Then I went through bankruptcy And lost my whole menagerie |
Christine, ich zahle eine Rechnung! | Christine, I'm paying a bill! Darling! |
Auch eine feine Rechnung, was? | How's that for arithmetic? |
Soll ich eine Rechnung ausstellen? | Maybe you'd like an invoice, too? |
Der höhere Schuldendienst, den die Nachlässigen zu leisten haben, dient bis zu einem gewissen Grad als disziplinierende Maßnahme gegen die Versuchung, das Geld jetzt auszugeben und die Rechnung später zu begleichen. | The higher debt service they must pay serves to some degree as a form of discipline against the temptation to spend now and pay later. |
Kurzum hat er sich davongemacht, ohne seine Schulden zu begleichen. | In short, he's run off without paying off his debt. |
Mit den Einnahmen konnte Levon Helm seine hohen Behandlungskosten begleichen. | He did it every time he took the stage... We appreciate all the love and support and concern. |
Verwandte Suchanfragen : Eine Rechnung Begleichen - Rechnung Begleichen - Die Rechnung Begleichen - Begleichen Eine Schuld - Begleichen Sie Ihre Rechnung - Eine Rechnung - Eine Rechnung - Eine Rechnung - Eine Rechnung - Eine Rechnung - Nicht Begleichen - Nie Begleichen - Zahlung Begleichen - Nicht Begleichen