Übersetzung von "aus Mitleid" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Aus Mitleid - Übersetzung : Mitleid - Übersetzung :
Schlüsselwörter : Pity Sympathy Compassion Pity Mercy

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Aus Mitleid.
From pity.
Aus Mitleid schläft sie mit ihm.
She at first keeps this from her friends.
Ich hoffe nur, es ist nicht aus Mitleid.
I hope it's not because of sympathy.
Denkst du etwa, das tat ich aus Mitleid?
You think I acted out of kindness?
Diese erkannte Herakles nicht und säugte ihn aus Mitleid.
Hera did not recognize Heracles and nursed him out of pity.
Zwei Jahre später veranlasste Easton aus Mitleid seinen Rückkauf.
Two years later, Easton was moved by pity and ordered his redemption.
Ich habe sie aus Mitleid mitgenommen, wegen Ihres Bruders.
I asked you on board 'cause I was sorry for you, on account of you losing your brother and all.
Mitleid?
Sympathy?
Mitleid.
Mercy.
Mitleid?
Pity?
Mitleid.
Pity.
Mitleid
Compassion
Mitleid?
Well, you have had pity on me.
Habe Mitleid, junges Mädchen! habe Mitleid mit mir!
Have pity, young girl! Have pity upon me!
Der Leichenpräparator vor Ort leiht ihr aus Mitleid 150 Mark .
The dissector at the institute feels sorry for her and lends her 150 marks .
Es wäre nicht gut wenn er mich aus Mitleid nähme.
He'd resent me. He'd accept me.
Warum mit einem Mitleid haben, der kein Mitleid kennt?
Why feel pity for someone, who doesn't know pity himself?
Mit Mitleid.
With pity, you know.
Mein Mitleid.
My sympathy.
Mitleid verboten.
No sympathy.
Mitleid verboten.
No feeling guilty.
Sinnloses Mitleid.
To be swayed by such pointless pity.
Mitleid, Herr!
Mercy, good master!
Habt Mitleid!
Have mercy!
Kein Mitleid.
Don't pity me.
,,Ich hab's ja aus Mitleid getan weil sie keine Tante hat.
I done it out of pity for him because he hadn't any aunt.
Ich hatte Angst, dass du Tina aus Mitleid bei dir behältst.
I was afraid you were keeping Tina out of pity.
Sie kamen aus mitleid zu mir, aber es bedeutet mir viel.
You came to me out of pity, but it means a great deal to me.
Mein Vater hat dich aus Mitleid aufgenommen du musst mir gehorchen.
My father gave you shelter out of charity. You must obey me.
Willst du mich aus Mitleid heiraten? Oder weil es deine Pflicht ist?
Is it because you feel sorry for me, and it's the decent thing to do?
Aber habe Mitleid!
Do what you will!
Mit Mitleid. Traurigkeit.
With pity, you know. Sadness.
Tom hatte Mitleid.
Tom sympathized.
Zeig etwas Mitleid.
Show some compassion.
Nun, Mitleid ist ...
Well, sympathy is...
Mitleid und Einschränkung .
pity and restriction.
Haben Sie Mitleid.
Have pity on me.
Haben Sie Mitleid!
Have pity, miss.
Sie haben Mitleid.
You pity him.
Ein bisschen Mitleid.
Have pity on me, darling!
Aber ich erkenne es also für den Augenblick jetzt an, aus Mitleid gewissermaßen.
But, for the moment, I do acknowledge it, out of pity for yourselves to a large extent.
Es geschieht nur aus Mitleid, daß Ihr die Augen nicht von mir wendet.
It is out of pity that you do not turn away your eyes.
Wir fühlen Ehrfurcht, Mitleid.
We feel awe, we feel pity.
Habt Mitleid mit mir!
Have mercy on me!
Ich will kein Mitleid.
I don't want sympathy.

 

Verwandte Suchanfragen : Großes Mitleid - Mitleid Selbst - Mitleid Für - Kein Mitleid - Großes Mitleid - Das Mitleid - Mitleid Spüren - Fühlte Mitleid - Fühlen Mitleid - Kein Mitleid - Mitleid Mit - Mitleid Mit Mir - Mitleid Zu Hören