Übersetzung von "auf einem Hintergrund" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Hintergrund - Übersetzung : Hintergrund - Übersetzung : Auf einem Hintergrund - Übersetzung : HINTERGRUND - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Einige davon isolierte Schüsse auf weißen Hintergrund Andere auf einem grauen Hintergrund. | Some of them isolated shoots on white back ground others on a grey back ground. |
Und doch ist immer noch eine Kachel auf einem dunklen Hintergrund und eine auf einem hellen. | And yet there is still one on a dark surround and one on a light surround. |
Und doch ist immer noch eine Kachel auf einem dunklen Hintergrund und eine auf einem hellen. | And yet there is still one on a dark surround, and one on a light surround. Why? |
Diese beruhen in der Regel auf einem kulturell, sozial und gesellschaftlich geprägten Hintergrund. | As a rule these are rooted in a particular cultural, social and societal background. |
Die Europaflagge besteht aus einem Kranz von zwölf goldenen fünfzackigen Sternen auf azurblauem Hintergrund. | The Flag of Europe consists of a circle of 12 golden (yellow) stars on an azure background. |
Vor diesem Hintergrund machte Abu Maksud Begum in einem Post auf Facebook zum Gesicht Bangladeschs | Keeping this in mind, Abu Maksud made Begum the face of Bangladesh in a post on on Facebook |
Harris vor einem sehr schwierigen Hintergrund dargestellt hat, beglückwünschen. | Sitting of Thursday, 18 June 1981 |
Diese Aussprache findet vor einem außerordentlich düsteren Hintergrund statt. | This debate takes place against an extremely sombre background. |
Vorschau auf schwarzem Hintergrund anzeigen | Show thumbnails on dark background |
Ich bin ein zeitgenössischer Künstler mit einem etwas unorthodoxen Hintergrund. | I'm a contemporary artist with a bit of an unexpected background. |
Die Decke der Empfangshalle ist mit einem schönen Mosaik bedeckt, bestehend aus 3,5 Millionen kleinen Glaswürfeln, die auf einem goldenen Hintergrund montiert sind. | The ceiling of his living room is covered with a beautiful mosaic of 3.5 million small cubes of glass mounted on a golden background. |
Im äußeren Münzring sind die zwölf Sterne der Europäischen Union auf einem aus konzentrischen Linien gebildeten Hintergrund angeordnet . | The coin 's outer ring shows the 12 stars of the European Union on a background of concentric circular lines . |
Hier sieht man ihn in einem ärmellosen T shirt, mit den Hügeln im Hintergrund. Hier auf ihrer Hochzeit. | Here he is in a sleeveless shirt with the hills behind him here at their wedding. |
Auf dem Wappen sind ein roter Wachtturm mit silbernem Hintergrund und ein goldener Löwe auf blauem Hintergrund zu sehen. | In the arms are a red watchtower on a silver background, and a golden lion rampant on a blue background. |
Bei Bewerbern mit einem Hintergrund in der Industrie sollte besonders auf Beiträge zu Patenten, Entwicklungen oder Erfindungen geachtet werden. | For candidates from an industrial background, particular attention should be paid to any contributions to patents, development or inventions. |
Als einen Würfel vor einem schwarzen Hintergrund, durch einen Schweizer Käse hindurchgesehen. | As a cube, on a black background, as seen through a piece of Swiss cheese. |
Auf dem Hintergrund der Prädestinationslehre wurde diese Orientierung auf die Zukunft als Weg zum ewigen und nicht zu einem primär innerweltlichen Ziel angesehen. | ' In such a country the talents, energy and perseverance of a person ... have far greater opportunity to display than in monarchies. |
Durch Positivdarstellung oder bei Negativdarstellung durch besonders helle Zeichen auf einem aufgehellten Hintergrund wird die Forderung nach ausreichender Bildschirmhelligkeit erfüllt. | A high degree of brightness means high photometric luminance and a low degree of brightness corresponds to a low photometric luminance. |
Es wurde weiße Schrift auf schwarzem Hintergrund verwendet. | 1234 AB), and is colored black letters on white background. |
Auf diesem Hintergrund müssen unsere Maßnahmen beurteilt werden. | That is the context in which we must view our proposed measures. |
Wir lernen jedes Jahr dazu und haben mit einem sehr schwierigen Hintergrund begonnen. | We are learning year by year. We started with a very difficult background. |
Denn er verdeutlicht die Notwendigkeit einer Betrachtung des Versandverfahrens vor einem breiteren Hintergrund. | In fact, it illustrates the necessity of considering the transit system within a wider context. |
Hintergrund | Back color |
Hintergrund | Pick a color |
HINTERGRUND | BACKGROUND |
Hintergrund | Background options |
Hintergrund | Cancel |
Hintergrund... | Background... |
Hintergrund | Background |
Hintergrund | Background |
Hintergrund | Do you really want to delete the display? |
Hintergrund | Default Size |
Hintergrund | Background |
Hintergrund | Bg |
Hintergrund | Background |
Hintergrund | Background |
Hintergrund | Background |
Hintergrund | Background Tool |
Hintergrund | Value |
Hintergrund | background |
Hintergrund | Background |
HINTERGRUND | Notes |
Hintergrund | Tobacco fraud |
HINTERGRUND | INTRODUCTION |
Hintergrund | Introduction |
Verwandte Suchanfragen : Mit Einem Hintergrund - Von Einem Hintergrund - Auf Einem - Auf Diesem Hintergrund - Auf Dem Hintergrund - Auf Diesem Hintergrund - Auf Dem Hintergrund - Auf Einem Ansatz - Auf Einem Halt - Auf Einem Weinberg - Auf Einem Bestimmten