Übersetzung von "Untermauerung Daten" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Daten - Übersetzung : Daten - Übersetzung : Daten - Übersetzung : Untermauerung - Übersetzung : Untermauerung Daten - Übersetzung :
Schlüsselwörter : Data Dates Files Records Access

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Zur Untermauerung, dass der langfristige Wert des Goldes über Jahrtausende stabil geblieben ist, zitieren Goldverfechter manchmal isolierte historische Daten.
Gold bugs sometimes cite isolated historical data that suggest that gold s long term value has remained stable over the millennia.
Nach der Unterrichtung stellte eine interessierte Partei die Genauigkeit der Eurostat Daten infrage, ohne hinreichende Beweise zur Untermauerung ihres Vorbringens vorzulegen.
Chinese imports only did not follow this trend during the RIP when they were around 10 lower than in 2010 despite a comparable Union consumption.
Anmerkungen zur Untermauerung der Bewertung(2)
Comments in support of assessment(2)
Anmerkungen zur Untermauerung der Bewertung(4)
Comments in support of assessment(4)
Kann uns eine militärische Untermauerung helfen?
Can a military capability help us?
Die von Innovatoren getätigten Investitionen bei der Beschaffung von Daten und Informationen zur Untermauerung eines Antrags nach dieser Verordnung sollten geschützt werden.
It is appropriate to protect the investment made by innovators in gathering the information and data supporting an application made under this Regulation.
2.4.4 Untermauerung der Strategie durch politisches Handeln.
2.4.4 Backing up the strategy with political action.
Hierfür gibt es auch keine vertragliche Untermauerung.
Nor is there any support for this in the Treaties.
113 interdisziplinäre Studien zur Untermauerung der öffentlichen Politik,
interdisciplinary research in support of public policies
Tom konnte keinen Beweis zur Untermauerung seiner Aussage erbringen.
Tom couldn't produce any evidence to back his statement up.
Tom konnte keinen Beweis zur Untermauerung seiner Aussage erbringen.
Tom was unable to produce any evidence to support his statement.
(ccccc) Folgenabschätzung Bereitstellung wissenschaftlicher Nachweise zur Untermauerung politischer Optionen
(xxxx) impact assessment providing scientific evidence to support policy options.
Arbeitsdokumente zur Untermauerung der Debatte, zum Beispiel im Beschäftigungsausschuß
working documents presented to inform the debate, for example in the Employment Committee
Allerdings wurden keine Beweise zur Untermauerung dieser Behauptung vorgelegt.
However, no evidence was produced to substantiate this claim.
Es steht den Mitgliedstaaten frei, zur Untermauerung und Erläuterung der Daten in den Tabellen 1 und 2 erforderlichenfalls zusätzliche Informationen (z. B. zur Standortsanierung) zu übermitteln.
Member States may also wish to provide additional comments (for instance as regards site restoration) if necessary to support and explain the data in Tables 1 and 2.
Die Zusammenlegung würde außerdem eine besser strukturierte Erhebung qualitativer Daten zur Untermauerung der im Laufe eines Zweijahreszeitraums von den Hauptabteilungen Bereichen erzielten Ergebnisse und durchgeführten Tätigkeiten ermöglichen.
The merger would also allow for a more structured gathering of qualitative data in support of the outputs and activities implemented by departments offices during a biennium.
(c) einen technischen Bericht zur Untermauerung des Entwurfs des Kriterienvorschlags
(c) a technical report in support of the draft criteria proposal
Anhang 2 behandelt detailliert einige Aspekte zur Untermauerung dieser Forderungen.
Annex 2 sets out in more detail some of the principles that should underpin these features.
Auch VIZ STAL übermittelte keinerlei Beweise zur Untermauerung seiner Behauptung.
Neither did VIZ STAL provide any evidence supporting its claim.
Die im Rahmen des integrierten Systems gewonnenen elektronischen Daten dienen zur Untermauerung der einschlägigen Informationen, die die Mitgliedstaaten der Kommission im Rahmen der sektorspezifischen Vorschriften zu übermitteln haben.
The computerised data established as a part of the integrated system shall be used to support the information specified in the framework of sectoral rules which the Member States are obliged to send to the Commission.
Abschluss eines neuen internationalen Abkommens über Energieeffizienz zur Untermauerung gemeinsamer Anstrengungen
A new international agreement on energy efficiency to promote a common effort.
Diese Parteien legten keine weiteren Beweise zur Untermauerung ihrer Behauptung vor.
These parties did not provide any additional evidence to substantiate their claim.
Der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft übermittelte keine Beweise zur Untermauerung der vorstehenden Behauptungen.
The Community industry did not submit any supporting evidence with regard to the above claims.
1) Welche Rolle nimmt Wissen in konzeptioneller Hinsicht bei der Untermauerung der Strategie ein?
1) In conceptual terms, what is the role of knowledge in the underpinning of the Strategy?
andere maßgebliche Daten und Unterlagen, die zur Untermauerung des in den Artikeln 22 und 23 genannten Vermerks bzw. Berichts und zur Überwachung der Einhaltung dieser Verordnung und anderer geltender rechtlicher Anforderungen von Bedeutung sind.
other relevant data and documents that are of importance in support of the reports referred to in Articles 22 and 23 and for monitoring compliance with this Regulation and other applicable legal requirements.
Allerdings wurden die zur Untermauerung der geplanten Defizitziele ab 2017 erforderlichen Maßnahmen nicht ausreichend spezifiziert.
However, the measures needed to support the planned deficit targets from 2017 onwards have not been sufficiently specified.
Die von Herrn Mäher zur Untermauerung vor gelegten Zahlen sind in der Tat sehr fragwürdig.
It may well be something less than 1 penny per litre, because in the end ir is related to the return that milk producers get throughout the rest of the United Kingdom from the other milk marketing boards in our nation for there is more than the Northern Ireland Milk Marketing Board in the United Kingdom, as my fellow Members from Scotland, Wales and England know very well.
Die PVC Industrie will zur Untermauerung ihrer Ansichten nicht, dass externe zusätzliche Untersuchungen angestellt werden.
The PVC industry does not want additional studies conducted by outsiders to support their views.
Zur Untermauerung ihrer Argumente legt die SIDE insbesondere einen Bericht des Rechnungshofs von 1996 vor.
In support of its claims, SIDE produces in particular a report by the Cour des comptes from November 1996.
Während die italienischen Behörden keinen stichhaltigen Nachweis darüber erbringen konnten, dass ihre Regelung sich aller Wahrscheinlichkeit nach selbst tragen kann, haben die deutschen Behörden zur Untermauerung ihrer Schätzungen eine beträchtliche Anzahl zuverlässiger historischer Daten vorgelegt 6 .
While the Italian authorities had not been able to produce any evidence to show that the scheme would be in all probability self financing , the German authorities had extensive and reliable historical data on which to base their estimates 6 .
Verbesserung der militärischen Fähigkeiten Die entscheidende Untermauerung unserer Sicherheit und unseres Schutzes ist die militärische Fähigkeit.
Enhancing Military Capabilities Military capability is the crucial underpinning of our safety and security.
Benutzen sie also Logik und Vernunft und empirische Beweise und Kontrollen und Untermauerung und so weiter?
That is, are they using the logic and reason and empirical evidence and testing and corroboration and so forth?
Zudem wurden, obwohl die Frage des Wertzuwachses an den eingeführten Vormaterialien in Dubai nicht relevant war, im Interesse der Vollständigkeit auch die Daten geprüft, die UML zur Untermauerung seines Arguments des erheblichen Wertzuwachses in Dubai übermittelt hatte.
Furthermore, although it was not necessary to address the question of value addition to imported inputs in Dubai, for the sake of good administrative order, an examination was also made of figures provided to support the submission of UML that the local value addition in Dubai was substantial.
Daten, Daten, Daten.
Data, data, data.
Tatsächlich wäre die Zukunft von Ketamin als Therapie von Depressionen auch bei stärkerer Untermauerung seiner Wirksamkeit ungewiss.
In fact, ketamine s future as a therapy for depression would be uncertain even if its efficacy were more strongly established.
der theoretischen Untermauerung unserer Arbeit dieses Framework auf dem Desktop, im Web und im mobilen Bereich erprobt.
the theoretical underpinning of our work we have proven that framework in the desktop, web and mobile spaces.
Anschließend prüft er zur Untermauerung seines Befunds, ob die sechs grundlegenden Griffarten ausgeführt werden können (siehe Abbildung).
He will then have to check that his findings on examination are borne out by the patient s ability to perform the six basic grasping and gripping actions (see figure).
Zur Untermauerung seiner Verpflichtung hat der Rat gemeinsame Zielsetzungen im Kampf gegen Armut und soziale Ausgrenzung erarbeitet.
To underpin their commitment, the Council developed common objectives in the fight against poverty and social exclusion.
Ich meine, ja, eine militärische Untermauerung kann uns helfen, wenn es eine gemeinsame Außen und Sicherheitspolitik gibt.
The answer, in my view, is 'yes'. A military capability can help us if there is a common foreign and security policy.
Die Medien präsentieren typischerweise Gründe zur Untermauerung der These, dass in der Wirtschaft eine neue Ära angebrochen sei.
The news media typically present reasons to justify the view that the economy has entered a new era.
Zum anderen, weil es hier, bei diesen Überschneidungen, an juristischer Kohärenz und vor allem an rechtlicher Untermauerung mangelt.
Secondly, there is a lack of legal coherence and above all a lack of legal justification in these transfers of competence.
Daten Januar 2004 Daten Februar 2004 Daten März 2004 Daten April 2004 Daten Mai 2004 Daten Juni 2004 Daten Juli 2004 Daten August 2004 Daten September 2004 Daten Oktober 2004 Daten November 2004 Daten Dezember 2004 Anmerkungen
January 2004 data February 2004 data March 2004 data April 2004 data May 2004 data June 2004 data July 2004 data August 2004 data September 2004 data October 2004 data November 2004 data December 2004 data Notes
Gerbner hat zur Untermauerung der These die gesellschaftliche Realität, die in den Medien vermittelte Realität und die Publikumsrealität verglichen.
This investigates how the flow of media messages is produced and managed, how decisions are made, and how media organizations function.
das die theoretische Untermauerung unserer Arbeit ist das Framework auf dem Desktop, im Web und im mobilen Bereich erprobt.
the theoretical underpinning of our work we have proven that framework in the desktop, web and mobile spaces.
Zur Untermauerung des Antrags auf Begrenzung des Cadmiumgehalts von phosphorhaltigen Düngemitteln legten die tschechischen Behörden eine nationale Risikobewertung vor.
In support of the request for a limit on cadmium in phosphate fertilisers the Czech authorities have submitted a national risk assessment.

 

Verwandte Suchanfragen : Untermauerung Vertrag - Anspruch Untermauerung - Fähig Untermauerung - Balance Untermauerung - Kognitive Untermauerung - Philosophische Untermauerung - Schlüssel Untermauerung - Annahmen Untermauerung - Bilanz Untermauerung - Konzeptionelle Untermauerung - Wissenschaftliche Untermauerung - Theoretische Untermauerung - Untermauerung Wissen