Übersetzung von "Umfang Bedingungen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Umfang - Übersetzung : Umfang - Übersetzung : Umfang - Übersetzung : Umfang - Übersetzung : Bedingungen - Übersetzung : Umfang Bedingungen - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Umfang und Bedingungen etwaiger Unterstützung bei den lokalen Kosten | scope and terms of any support for local expenditure |
Zweitens knüpft er Art und Umfang der amerikanischen Militärmaßnahmen an umsichtige Bedingungen. | Second, it attaches careful conditions to the type and scope of American military action. |
Das Europäische Parlament soll in vollem Umfang und zu gleichen Bedingungen an der Entscheidungsfindung teilnehmen können. | The European Parliament must be able to participate in decision making fully and on equal terms. |
Angesichts der verbesserten Bedingungen an den Finanzmärkten werden künftig nicht alle Liquiditätsmaßnahmen im gleichen Umfang wie in der Vergangenheit benötigt werden . | Looking ahead , and taking into account the improved conditions in financial markets , not all liquidity measures will be needed to the same extent as in the past . |
Umfang | Circumference |
Umfang | Perimeter |
UMFANG | SCOPE |
Umfang | Volume |
Umfang | Size of investments |
Wir fordern daher die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, ihren vertraglichen Verpflichtungen nachzukommen und ihre Beiträge in vollem Umfang, rechtzeitig und ohne Bedingungen zu bezahlen. | We therefore urge that Member States uphold their treaty obligations and pay their dues in full, on time and without condition. |
Ich möchte mich mit der Absicht der Kommission einverstanden erklären, den Umfang der Zeitarbeit einzuschränken und für die Zeitarbeitskräfte angemessene soziale Bedingungen durchzusetzen. | Where bilateral fixed duration contracts are concerned, the Social Affairs Committee accepts in broad terms the limits on recourse proposed by the Commission but suggests a vaguer and more flexible formulation. |
Dadurch entsteht die Notwendigkeit, Universaldienstverpflichtungen festzulegen, aber die Diskussion über den Umfang und die Bedingungen des Universaldienstes ist natürlich sehr stark ideologisch beeinflusst. | It is therefore necessary to impose universal service obligations, but naturally the discussion on the size and conditions of the universal service will have a high ideological content. |
In welchem Umfang und unter welchen Bedingungen ein solcher Schutz gewährt wird, wird einschließlich des erforderlichen Grades der Originalität von jeder Vertragspartei festgelegt. | The duration of protection available for unregistered designs shall amount to at least three years from the date on which the design was made available to the public in one of the Parties. |
In welchem Umfang und unter welchen Bedingungen ein solcher Schutz gewährt wird, wird einschließlich des erforderlichen Grades der Originalität von jeder Vertragspartei festgelegt. | A design applied to or incorporated in a product which constitutes a component part of a complex product shall only be considered to be new and to have individual character |
Nach dieser Überprüfung kann der Ausschuss beschließen, die Anwendungsbestimmungen seines Beschlusses zu ändern, insbesondere den Umfang der Ausnahmeregelung oder andere zuvor aufgestellter Bedingungen. | JOINT DECLARATION concerning the Principality of Andorra |
Nach dieser Überprüfung kann der Ausschuss beschließen, die Anwendungsbestimmungen seines Beschlusses zu ändern, insbesondere den Umfang der Ausnahmeregelung oder andere zuvor aufgestellter Bedingungen. | goods means both materials and products |
Die Kommission untersuchte auch den Umfang der Kunstdüngerexporte von einem Mit gliedstaat in einen anderen Mitgliedstaat und die Bedingungen, unter denen diese Exporte stattfanden. | The Commission is also examining the scale of exports of fertilizer from one Member State to another and the terms on which this export is carried out. |
Umfang Quelltextkommentare | Comment Verbosity |
1.3 Bei einigen Vorschlägen wurden jedoch die praktischen Bedingungen der Fangoperationen nicht in vollem Umfang berücksichtigt und auch die wirtschaftlichen und sozialen Auswirkungen nicht bewertet. | 1.3 However, some of the proposals do not take the practical conditions of fishing activities fully into consideration and do not assess the social and economic impact. |
2007 werden Bulgarien und Rumänien der EU beitreten, vorausgesetzt, sie erfüllen die Bedingungen, um den Acquis von Beginn an in vollem Umfang umsetzen zu können. | 2007 will see the accession of Bulgaria and Romania, provided they meet the conditions necessary to fully implement the acquis from the first. |
Der Umfang, der Umfang von unserem gelben original Rechteck ist 32. | The perimeter, the perimeter of our original yellow rectangle is equal to 32. |
Auch Umfang, Bedingungen und Art und Weise der von der Gemeinschaft gewährten Unterstützung aus den Mitteln des Europäischen Entwicklungsfonds und Darlehen der EIB werden darin festgelegt. | It also sets out the amounts, conditions and manner in which the EC extends its European Development Fund assistance and EIB lending. |
Dieser Artikel berührt nicht die Möglichkeit der übermittelnden zuständigen Behörde, die Datenübermittlung im Einzelfall in dem nach dem geltenden Rechtsrahmen zulässigen Umfang zusätzlichen Bedingungen zu unterwerfen. | Compatible processing includes processing pursuant to the terms of existing international agreements and written international frameworks for the prevention, detection, investigation or prosecution of serious crimes. |
UMFANG DER ANPASSUNG | SCOPE OF ADAPTATION |
Umfang der Verpflichtung | Scope of the obligation |
Umfang der Studie | Scope |
Umfang des Sanierungsgesamtplans | Scope of the capital master plan |
Standard Assoziationsfeld Umfang | Default Association Field Scope |
Umfang der Quelltexteinrückung | Indentation amount |
Standard Assoziationsfeld Umfang | Default association field scope |
Art und Umfang | Nature and scope |
Umfang der Fälle | Volumes of cases |
Umfang der Zusammenarbeit | Scope of co operation |
Umfang der Beteiligung | Extent of participation |
Umfang der Kooperationsmaßnahmen | Timely exchange of information that may affect cooperative activities. |
Umfang der Kooperation | appropriate protection of intellectual property rights as referred to in Article 8(2) |
Umfang der Arbeiten | Scope of work |
Umfang der Amtshilfe | Scope of assistance |
UMFANG DER ÜBERPRÜFUNG | SCOPE OF THE REVIEW |
Umfang der Kosten | Level of expenses |
UMFANG DER MITARBEIT | DEGREE OF COOPERATION |
Umfang der Dungbehandlung | Amount of manure treatment |
Umfang dieser Entscheidung | Scope of this Decision |
Ein Flaggenstaat kann in Übereinstimmung mit Artikel 7 seine Genehmigung von Bedingungen abhängig machen, die von ihm und dem ersuchenden Staat zu vereinbaren sind, einschließlich Bedingungen im Zusammenhang mit der Verantwortlichkeit und dem Umfang der zu ergreifenden wirksamen Maßnahmen. | A flag State may, consistent with article 7 of this Protocol, subject its authorization to conditions to be agreed by it and the requesting State, including conditions relating to responsibility and the extent of effective measures to be taken. |
Ein Flaggenstaat kann in Übereinstimmung mit Artikel 7 seine Genehmigung von Bedingungen abhängig machen, die von ihm und dem ersuchenden Staat zu vereinbaren sind, einschließlich Bedingungen im Zusammenhang mit der Verantwortlichkeit und dem Umfang der zu ergreifenden wirksamen Maßnahmen. | A flag State may, consistent with article 7 of this Protocol, subject its authorisation to conditions to be agreed by it and the requesting State, including conditions relating to responsibility and the extent of effective measures to be taken. |
Verwandte Suchanfragen : Umfang Der Bedingungen - Umfang Und Bedingungen - Umfang Umfang - Bedingungen Bedingungen - Bedingungen Eine Bedingungen - Großer Umfang - Umfang Dokument - Gesamter Umfang - Nennenswertem Umfang