Übersetzung von "Sinn Kontrolle" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Sinn - Übersetzung : Kontrolle - Übersetzung : Kontrolle - Übersetzung : Sinn Kontrolle - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Sinn, sinn, kein sinn.
Sense, sense, no sense.
Meine Damen und Her ren, Kontrolle hat ja nur einen Sinn, wenn auch Sank tionen folgen können.
As I said in my speech, we do attach importance to the discharge procedure.
Macht das Sinn' Das macht Sinn, ja.
Does that make sense? That makes sense, yeah.
Sechstens Erst wenn Europol echte Exekutivbefugnisse übertragen werden sollten, macht eine Kontrolle durch Eurojust Sinn, denn ansonsten kommt es zu Doppelstrukturen, da Europol ja nach wie vor auch der Kontrolle nationaler Staatsanwälte unterliegt.
Sixthly, control by Eurojust will be meaningful only when Europol has had real executive powers handed over to it, for, until they have been, the fact that Europol remains subject to the control of national public prosecutors will result in structures being duplicated.
Sinn?
Sense?
Auch in den katholisch bleibenden Kantonen verstärkte der Staat die Kontrolle über die Kirche, jedoch im Sinn einer Abwehrmassnahme gegen den neuen Glauben.
On the other side was the Catholic doctrine that the Pope, as the Vicar of Christ on earth, should have the ultimate authority over the Church, and indirectly over the state.
Kontrolle Kontrolle Kontrolle 78 50 70
78 75
Und Sinn für Sinn, deswegen sind wir ja hier.
And this here is 'meaning', that's why we're here.
Man hat uns versichert, daß Änderungen in der Agrarpolitik in dem Sinn erfolgen würden, daß die Ausgaben für die Agrarpolitik unter Kontrolle ge bracht würden.
Mr President, ladies and gentlemen, it is my earnest hope that we shall be able to respond to this rightful expectation.
Ergibt Sinn.
Fair enough.
Ergibt Sinn.
Makes sense.
Der Sinn.
The meaning.
Keinen Sinn?
No sense?
Es macht politisch Sinn es könnte ebenso geschäftlich Sinn machen.
It makes good political sense it could make good business sense as well.
Aus der populistischen Sicht hat das durchaus Sinn Warum sollen sie die Kontrolle ihrer Macht hinnehmen, wenn sie doch den authentischen Willen der Menschen vertreten?
From a populist perspective, this makes perfect sense Why should they accept checks on their power if they represent the authentic will of the people?
Der Sinn, für die meisten von uns. Was ist der Sinn?
The point, most of us. What's the point?
Es ergibt keinen Sinn und es muss auch keinen Sinn ergeben.
It's that there is no point and that there doesn't have to be a point.
Alles ergab einen Sinn, die Welt ergab einen Sinn für mich.
And it all made sense, the world made sense to me.
Kontrolle, das bedeutet Kontrolle der Gefühle, Kontrolle des Körpers.
Being in control means, having control of your feelings and of your body.
Macht sie Sinn?
Do they make sense?
Das macht Sinn.
This makes sense.
Es macht Sinn.
It makes sense.
Es hat Sinn.
It makes sense.
Das ergibt Sinn.
That makes sense.
Das macht Sinn.
It makes perfect sense.
) Sinn im Unsinn.
New York E.P.
Macht das Sinn?
And does that make sense?
Das macht Sinn!
That makes perfect sense!
Macht es Sinn?
Does it make sense?
Macht es Sinn!
Does it make sense?
Das macht Sinn.
It makes sense.
Macht das Sinn?
Makes sense?
Macht das Sinn?
Does that make sense?
Und macht Sinn.
And it makes a lot of sense.
Macht das Sinn?
Does that kind of make sense?
Das macht Sinn.
That makes sense.
Das macht Sinn
That kind of makes sense.
Macht das Sinn?
You know what that means?
Ergibt das Sinn?
Does that make sense?
Macht das Sinn?
Okay?
Diesen Sinn für ...
That sense of ...
Macht das Sinn?
Does that kind of makes sense?
Das macht Sinn.
That just makes us feel like shit.
Sie machen Sinn.
So let me draw the probability distribution. So here are all the outcomes.
Macht das Sinn?
Make sense?

 

Verwandte Suchanfragen : Sinn Und Kontrolle - Weiterer Sinn - Sechster Sinn - Vermitteln Sinn - Mehr Sinn - Sein Sinn - Praktische Sinn - Tiefer Sinn - Menschlicher Sinn - Positiver Sinn - Give Sinn