Übersetzung von "Schrumpfung zurück" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Zurück - Übersetzung : Schrumpfung - Übersetzung : Zurück - Übersetzung : Schrumpfung zurück - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
die Schrumpfung des Welthandels | Contraction of world trade |
Postoperativ ist eine Schrumpfung der Nahtverbindungen möglich. | It is a small, flat, button hole opening on the abdomen. |
Jetzt ist ein aufgeblähter Finanzsektor zur Schrumpfung gezwungen. | Now, a bloated financial sector is being forced to retrench. |
Ich mußte mich mit der Schrumpfung dieser Industrie abfinden, und bis zu einem gewissen Punkt, ich wiederhole dies, war diese Schrumpfung auch unvermeidlich. | And if that is what certain speakers meant when making this comparison, which at present is unfortunately invalid, between our common agricultural policy and the absence of a common industrial policy, then this debate will have been essential. |
Eine Schrumpfung wird es aber so oder so geben. | But, either way, there will be downsizing. |
Diese Schrumpfung wurde erst durch die Steinbefestigung 1926 aufgehalten. | Gallery References External links Hallig Nordstrandischmoor |
die Verlangsamung des Wachstums und die Schrumpfung der Wirtschaft | Deceleration of growth, economic contraction |
einer Schrumpfung von 3,4 ( 0,1) in Längsrichtung (nach ASTM D 1204) | a shrinkage of (3,4 0,1) in the machine direction (as determined by the ASTM D 1204 method) |
In diesem Jahr Schrumpfung der Wirtschaft um mehr als die erwarteten 4,75 | Economy to shrink by worse than expected 4.75 this year |
Dadurch droht sich die unerfreuliche Schrumpfung des globalen Handels noch weiter zuzuspitzen. | This threatens to aggravate the damaging contraction of global trade. |
Für Europa bedeutet der steigende Euro weniger Wettbewerbsfähigkeit und eine weitere Schrumpfung der Wirtschaft. | For Europe, the rising Euro means lower competitiveness and further economic contraction. |
Aktuelle Prognosen zum Ende des ersten Quartals lassen mittlerweile eine Schrumpfung um etwa 4 erwarten. | Current forecasts for the end of the first quarter indicate that a contraction of some 4 is now expected. |
Auffällig war die Schrumpfung der Bruttoinvestitionen vor allem im Vereinigten Königreich 1990 1,9 und 1991 10,4 . | In the UK, gross fixed capital formation will deteriorate markedly from 1.9 in 1990 to 10.4 in 1991. |
Die Pest kam 1348 nach Dublin und verursachte eine beachtliche Schrumpfung der (jetzt überwiegenden englischen) Bevölkerung. | Dublin was incorporated into the English Crown as the Pale, which was a narrow strip of English settlement along the eastern seaboard. |
Aktuelle Progno sen zum Ende des ersten Quartals lassen mittlerweile eine Schrumpfung um etwa 4 Prozent erwarten. | Current forecasts for the end of the first quarter indicate that a contraction of some 4 is now expected. |
Zweitens Die Schrumpfung um 27 war stärker als die des allgemeinen Textilverbrauchs in der Gemein schaft. | Mr Enright. There was one part of Mrs Kellett Bowman's question that the Commissioner did not answer, and I hope not deliberately. |
Mit Schrumpfung und der Aufwertung des Euros kommt das Schreckgespenst fallender Preise, mit dem Europa jetzt schon kokettiert. | With contraction and Euro appreciation comes the specter of falling prices, with which Europe is already flirting. |
Es besteht die reale Möglichkeit, dass das globale Wachstum seine erste Schrumpfung seit dem Zweiten Weltkrieg verzeichnen wird. | There is a real possibility that global growth will register its first contraction since World War II. |
Zurück, zurück, zurück! | Back, back, back! |
Zurück, zurück, zurück. | Back up, back up, back up. |
Chronischer Stress blockiert diese Neurogenese und verursacht auch die Schrumpfung vieler Neuronen im Hippocampus ein als Remodeling bezeichneter Prozess. | Chronic stress inhibits neurogenesis and also causes many hippocampal neurons to shrink a process called remodeling. |
Die Politik der Umstrukturierung der Schiffbauindustrie und die daraus resultierende Schrumpfung hat Zehntausende von Arbeitnehmern in die Arbeitslosigkeit geführt. | . (EL) The policy of restructuring the shipbuilding industry and the resultant cutbacks in it have resulted in tens of thousands of unemployed workers. |
Aufgrund des Rückgangs in diesen Branchen im Jahr 2012 wird von einer Schrumpfung der Produktion von Metallwaren von 3 ausgegangen. | As these sectors deteriorated in 2012, metal goods output is estimated to have contracted by 3 . |
Einkommen , Gewinne und Nachfrage werden durch eine Verschlechterung der Außenhandelsbilanz im Zuge der Schrumpfung von Exporten in die Region zurückgehen . | Incomes , prof its and demand will be reduced through a deterioration in the external balance as exports to the region fall . |
Kommt es zu einer Deflation oder ist eine Volkswirtschaft gefährlich nahe dran, kann Geldpolitik durchaus der Schrumpfung der Wirtschaft entgegenwirken. | Monetary policy is far from powerless to mitigate a contraction in economic activity when deflation strikes, or when an economy flirts dangerously with it. |
Zu einer Zunahme des Fettgewebes kann es bei 1 bis 2 der Patienten kommen, während eine Schrumpfung eher selten auftritt. | Thickening of fatty tissue may occur in 1 to 2 of patients while shrinking may occur uncommonly. |
(9) Der flexible Arbeitsmarkt des VK ermöglichte es, die deutliche Schrumpfung des BIP während der Krise relativ gut zu verkraften. | (9) The UK's flexible labour market allowed it to cope reasonably well with the large contraction in GDP during the crisis. |
Zurück, Zurück! | Back it up, back it up! |
Zurück, zurück! | Back, back! |
Zurück, zurück! | Fall back, fall back! |
Man geht in die Zukunft zurück, zurück, zurück, zurück, so. | You go to the future back, back, back, back, like that. |
In Ermangelung einer wirksamen Regulierung hat die Finanzmarktintegration die Region für eine plötzliche und massive Schrumpfung von Kapitalzuflüssen verwundbar werden lassen. | In the absence of effective regulation, financial integration has made the region vulnerable to a sudden and massive contraction of capital inflows. |
Eine Reduktion der Weltbevölkerung ist nicht plausibel und die vorsätzliche Schrumpfung der Weltwirtschaft würde zu verschärften Lebensbedingungen für Milliarden Menschen führen. | Reducing global population is implausible, and deliberately reducing the size of the global economy would result in increased hardship for billions. |
durch die Schrumpfung der Präferenzspanne infolge u.a. der im Rahmen des GATT ausgehandelten aufeinanderfolgenden Zollermäßigungen hat das APS an Attraktivität eingebüßt | the usefulness of the GSP as an additional instrument in development policy is diminished by the complicated system of management of the Community scheme and its lack of stability and transparency. |
Die Demokraten sind gegen die meisten Ausgabenkürzungen außerhalb des Verteidigungsbereichs und argumentieren, dass derartige Maßnahmen zu einer Schrumpfung der Wirtschaft führen würden. | Democrats oppose most nondefense spending cuts, arguing that reductions would cause the economy to contract. |
Tierversuche haben gezeigt, dass das Stresshormon Cortisol zusammen mit Neurotransmittern im Gehirn ebenfalls eine wichtige Rolle bei der Schrumpfung der Neurone spielt. | Animal studies have shown that the stress hormone cortisol, together with neurotransmitters in the brain, also plays an important role in the remodeling of neurons. |
Geht zurück, kommt zurück. | Goes back, comes back. |
Fahren Sie zurück. Zurück. | Hold back! |
Durch den mittlerweile zehn Jahre währenden Konjunkturrückgang Japans wissen wir, dass herkömmliche Verfahrensweisen aufhören zu funktionieren, sobald sich Deflation und Schrumpfung etabliert haben. | As the now ten year old Japanese slump tells us, once deflation and contraction have established themselves, standard policies stop working. |
4.4 Die zu erwartende Schrumpfung und Alterung der Bevölkerung in Europa erfordert mehr und mehr technologische Innovationen, um künftig den Wohlstand zu sichern. | 4.4 The expected reduction and ageing of the European population will mean that more and more technological innovation is needed in order to secure future prosperity. |
Es sind vor allem Entartungserscheinungen der Zellen, die von der akuten Geschwürbildung und der einfachen Schrumpfung bis zur schweren Nissischen Zellenkrankheit gehen können. | They are chiefly of a degenerative nature affecting the cell, ranging from acute swelling and simple retraction to the severe cellular disease of Nissl. |
Angesichts der Schrumpfung der Eigenmittel läßt sich eine Politik dieser Art nur im Wege einer Kürzung der Garantie Ausgaben in die Wege leiten. | Given the constraints of own resources, a policy of this kind can be established only by means of a reduction in 'guarantee' expenditure. |
Marguerite, komm zurück, komm zurück. | Marguerite, come back, come back. |
In vielen Ländern hatte die Schrumpfung der Wirtschaft, der Rückgang der Einkommen und der Zusammenbruch der Immobilienmärkte einen schlagartigen Einbruch der Steuereinnahmen zur Folge. | In many countries, tax receipts abruptly collapsed when the economy contracted, income dwindled, and real estate transactions came to a halt. |
Aus einer massiven Schrumpfung im Hinblick auf Jobs und Arbeitseinkommen ergeben sich zahlreiche negative Konsequenzen sowohl für die Wirtschaft als auch für die Finanzmärkte. | A sharp contraction in jobs and labor income has many negative consequences on both the economy and financial markets. |
Verwandte Suchanfragen : Geringe Schrumpfung - Schrumpfung Belegschaft - Keine Schrumpfung - Geringere Schrumpfung - Unterschiedliche Schrumpfung - Lineare Schrumpfung - Städtische Schrumpfung - Kunststoff-Schrumpfung - Schrumpfung Nut - Schrumpfung Cracken - Schrumpfung Geld - Thermische Schrumpfung - Gießen Schrumpfung