Übersetzung von "Schaden nehmen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Schaden - Übersetzung : Nehmen - Übersetzung : Nehmen - Übersetzung : Nehmen - Übersetzung : Schaden nehmen - Übersetzung : Schaden nehmen - Übersetzung : Schaden - Übersetzung : Schäden - Übersetzung : Schaden - Übersetzung : Schäden - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Menschen werden Schaden nehmen. | People are going to be hurt. |
Menschen werden Schaden nehmen. | It's going to destroy the living systems there. |
Manche Früchte nehmen Schaden an Insekten. | Some fruits get some insect damage. |
Ja, Sie nehmen so leicht Schaden. | Yes, you damage so easily. Damage? |
Sie können aber auch durch normale Stoffwechselprodukte Schaden nehmen. | They can also be damaged by the products of normal metabolism. |
Die Maschinen können Schaden nehmen (durch Metallteile oder Steine). | The term can refer to both the grinding mechanism and the building that holds it. |
Und jedes Mal, wenn sie sich erneuern, nehmen sie leichten Schaden. Und dieser Schaden häuft sich an. | And every time they turn themselves over there is some damage. And that damage builds up. |
Ihre Glaubwürdigkeit in der Welt würde sicher langfristig Schaden nehmen. | As for their credibility in the eyes of the world, it would no doubt be adversely affected for a long time. |
du möchtest seinen Weg lernen und an deiner Seele Schaden nehmen. | lest you learn his ways, and ensnare your soul. |
du möchtest seinen Weg lernen und an deiner Seele Schaden nehmen. | Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul. |
Und jedes Mal, wenn sie sich erneuern, nehmen sie leichten Schaden. | And every time they turn themselves over there is some damage. |
Auch würde die Glaubwürdigkeit der EU auf internationaler Ebene Schaden nehmen. | The credibility of EU at international level would also be hindered. |
Selbstverständlich ist es aber unsere Pflicht, daß wir dabei keinen Schaden nehmen. | At any rate, what is needed here too is a spirit of cool objectivity. |
Infolge der Erweiterung der EU darf die politische Vielfalt nicht Schaden nehmen. | The EU's enlargement must not affect political diversity. |
Wir sind, ohne größeren Schaden zu nehmen, von 80 auf 40 Stunden heruntergegangen. | Long efforts have been made to deal with these various aspects of the problem separately. |
Das Verhältnis zwischen Marokko und der Europäischen Union muss also schweren Schaden nehmen. | Well, then, Morocco European Union relations must be seriously affected. |
Sonst wird Europa dadurch Schaden nehmen. Ich könnte zu diesem Thema noch viel sagen. | Mrs Ewing. May I thank the President in Office of the Council for the fact that the Western Isles in.my constituency have been selected. |
Doch bei einigen Fragen, die uns hier vorliegen, werden die nationalen Werte Schaden nehmen. | Some of the matters before us today are destructive to national values. |
Sollten sich zudem die Bedingungen in der Eurozone weiter verschlechtern, könnte Asien schwereren Schaden nehmen. | Moreover, if conditions in the eurozone continue to deteriorate, Asia could be more severely affected. |
8.3 Die europäische Wirtschaft wird schon lange bevor die Nachfrage das Angebot übersteigt Schaden nehmen. | 8.3 The damage to the European economy will start well before demand exceeds supply. |
Ein weiterer Punkt, den wir oft nicht berücksichtigen, ist dass Menschen nicht nur im Entstehungsprozess Schaden nehmen, | The other thing that we don't often appreciate is it's not just at the point of production that poor people suffer. |
Der Waldfrosch kann lange Zeit bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt überleben, ohne dass seine Körperzellen Schaden nehmen. | The wood frog can survive long periods of freezing temperatures without suffering cell damage. |
Auch die Hypothese, eine Stützpflanze könne durch das Gewicht des Efeu Schaden nehmen, ist nicht belegt worden. | This can be seen in the inexorable death of mature trees that are not bent by the weight of the ivy on their trunks. |
Nach Ansicht einiger Wissenschaftler können auch die männlichen Samenzellen Schaden nehmen durch Exposition gegenüber großen Mengen Blei. | The toxic effects of lead and lead contamination at the place of work have been known for a long time and we have a more complete understanding of lead and its toxic effects than of any other substance, as Mrs Schleicher has just pointed out. |
Die Produktionen des Nordens, wo wegen der klimatischen Bedingungen fast keine Salmonellen auftreten, würden keinen Schaden nehmen. | Producers in northern Europe, where the incidence of salmonella is virtually zero due to the climatic conditions there, would not be affected by this move. |
Tatsächlich würde der Welthandel durch die globalen wirtschaftlichen Auswirkungen eines Bankrotts der Großen Drei viel größeren Schaden nehmen. | The reality is that world trade would suffer far greater damage from the global economic fallout of a Big Three bankruptcy. |
Wenn die Welt keinen schweren Schaden nehmen soll, muss man die Dynamik verstehen, die hier am Werk ist. | If the world is to avoid serious harm, it is important to understand the dynamics at work. |
Daher bestehen übereinstimmende Hinweise darauf, dass Tumorpatienten, die mit rekombinanten humanen Erythropoetinen behandelt werden, erheblichen Schaden nehmen können. | There is therefore consistent evidence to suggest that there may be significant harm to patients with cancer who are treated with recombinant human erythropoietin. |
Die Gefahr besteht, daß die Regelung weniger durchsetzungsfähig erschiene und insbesondere die Unabhängigkeit der Regulierungsstellen Schaden nehmen könnte. | The risk is that it would weaken the credibility of legislation and, in particular, the independence of the regulators. |
Sollte sich beim Verkleben der zwei Layers Luft einschleichen (ein so genannter Bondingfehler), kann die DVD schnell Schaden nehmen. | The video is divided between the layers such that layer 1 can be made to start at the same diameter that layer 0 finishes. |
Daher bestehen übereinstimmende Hinweise darauf, d ass Tumorpatienten, die mit rekombinanten humanen Erythropoetinen behandelt werden, erheblichen Schaden nehmen können. | There is therefore consistent evidence to suggest that there may be significant harm to patients with cancer who are treated with recombinant human erythropoietin. |
Daher bestehen übereinstimmende Hinweise darauf, dass Tumorpatienten, die mit rekombinanten humanen Erythropoetinen behand elt werden, erheblichen Schaden nehmen können. | There is therefore consistent evidence to suggest that there may be significant harm to patients with cancer who are treated with recombinant human erythropoietin. |
Gebäude nehmen dann Schaden und wenn die Infestation nicht wieder verbunden wird, verkommen und sterben die Gebäude ganz ab. | Structures that no longer find themselves on infestation will take damage and if not reconnected, will eventually wither and die |
Andernfalls wird die moralische Autorität der gesamten Europäischen Union hinsichtlich Transparenz und Legitimität in der WTO ernsthaften Schaden nehmen. | If not, the moral authority of the whole European Union on transparency and legitimacy is seriously weakened in the WTO. |
Es sind gerade die kleinen Länder, die am Ende Schaden nehmen, weil die großen dieses Europa dominieren und nicht voranbringen! | And it is the small countries which suffer in the end, because the large countries take Europe over, not forward. |
Die Diskussion zu konstitutionellen Fragen würde ebenfalls Schaden nehmen, da ein solches Agieren einen Vertrauensverlust für die EU bedeuten würde. | The debate on constitutional issues could also be harmed because such action could lead to a loss of confidence in the EU. |
Dann wird die Interinstitutionelle Vereinbarung, an die manche von uns fast blind glauben, zum Kollateralopfer und wird größten Schaden nehmen. | Then the interinstitutional agreement some of us believe in almost blindly could become the collateral victim and suffer the most damage. |
Schaden | Damage |
Schaden | Damage |
Entweder scheint der Weg zurück zu Wachstum und Beschäftigung lang und schwierig zu werden, oder die gemeinsame Währung könnte Schaden nehmen. | The alternatives seem to be a lengthy and difficult return to growth and employment, or declining enthusiasm for the common currency. |
Eine gut funktionierende Marktwirtschaft jedoch muss die Anreize und Möglichkeiten für Korruption auf ein Minimum beschränken, um nicht Schaden zu nehmen. | But an effective market economy needs to minimize the incentives and opportunities for corruption, or it will turn into something worse. |
Wenn das Fadenkreuz grün ist und eure Granate die Panzerung in der Hochachse trifft, wird der Gegner sehr wahrscheinlich Schaden nehmen. | If the indicator is green and your shell hits the enemy armor on the normal axis, the enemy tank will likely be damaged. |
Ihr solltet euch besser von feindlichem Feuer fernhalten, da die meisten eurer Panzerplatten gerade abgewinkelt sind und so leicht Schaden nehmen. | You'd better keep clear of hostile fire, as most of your armor plates are placed at a straight angle, and that means it'll soon be damaged. |
Bei der Einschätzung der Schwere sollte auch die Anzahl der Personen berücksichtigt werden, die durch ein gefährliches Produkt Schaden nehmen könnten. | The assessment of severity should also take into account the number of people who could be affected by a dangerous product. |
Wir haben schon vor vielen Jahren zum großen Schaden der Welt festgestellt, was passiert, wenn man eine Finanzepidemie ihren Lauf nehmen lässt. | We found out many years ago, to the world s great regret, what happens when a financial epidemic is allowed to run its course. |
Verwandte Suchanfragen : Nehmen Schaden - Nehmen Keinen Schaden - Schaden Schaden - Schaden Und Schaden - Schaden Oder Schaden - Schaden Oder Schaden - Schaden Und Schaden - Nehmen