Übersetzung von "Regel in keinem Verhältnis" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Verhältnis - Übersetzung : Regel - Übersetzung : Regel - Übersetzung : Verhältnis - Übersetzung : Regel - Übersetzung : Regel in keinem Verhältnis - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Oftmals stand die Beute in keinem Verhältnis zum Aufwand.
Compared to the effort expended, his take was meager.
Der Aufwand stünde'wohl derzeit in keinem Verhältnis zum Nutzen.
It is likely that at present the effort involved would be out of all proportion to the benefits gained.
Die Ressourcen, die wir dafür aufbringen, stehen in keinem Verhältnis.
The amount of resources we put in are disparate.
Aber es steht in keinem Verhältnis dazu, ein besserer Lehrer zu sein.
But it in no way is associated with being a better teacher.
Die Zahl der Beschäftigten steht in keinem Verhältnis zu der investierten Summe.
The number of people employed for the amount of money being invested is again quite disproportionate.
Die Erfolge der Justiz stehen noch in keinem Verhältnis zu den schweren Anschuldigungen.
Moreover, the outcome of judicial proceedings do not always match the seriousness of the charges.
Der Konflikt steht auch in keinem Verhältnis zu den Interessen der betroffenen Parteien'.
At the fourth conference of the European Trade Union Confederation now in progress in The Hague, unemployment is a central issue.
Der politische Kampf um Mittelausstattung und Programmgestaltung steht in keinem Verhältnis zum Fördervolumen.
The political fight over funding and programme structuring is out of all proportion to the volume of support.
Schau dir an was es dort draussen alles gibt! Das steht in keinem Verhältnis!
Look at what's out there it isn't in proportion
Die Kommission hat befunden, dass dieses Vorgehen in keinem Verhältnis zu dem beabsichtigten Zweck steht.
The Commission has judged that these actions are disproportionate to the purpose sought.
Das steht jedoch in keinem Verhältnis zu den Warenbewegungen, die es vor dem Binnenmarkt gab.
One organization might be involved in importing the tobacco that might come from the United States.
Diese Zahlen zeigen, dass das Verhältnis zwischen Steuern und Erträgen sehr unterschiedlich ist und in keinem erkennbaren Verhältnis zur Höhe der Erträge steht.
These figures show that the rates revenue ratio differs significantly and with no clear pattern to volumes of revenues.
Im Hinblick auf den Inhalt dieses Berichts steht dies jedoch in keinem Verhältnis zum restlichen Text.
I completely share the view that they must be accorded human rights, but the report as a whole does not attach enough importance to these issues.
Die Betriebskosten sind in die Höhe geschnellt und die EWG Rücknahmepreise stehen momentan in keinem Verhältnis zum Marktpreis.
I know that the Commission has put an immense amount of work into this and I simply fail to understand why it is not possible for the Council of Ministers to see the extreme importance of arriving at a common fisheries policy for Europe as a whole.
Der Inhalt dieses Berichtes steht in keinem angemessenen Verhältnis dazu, wie die Lage in der Türkei wirklich aussieht.
Despite the limitations of the budget, there is some sign timid but positive that expenditure on education will be increased.
Die ähnlichste Formulierung, die im Rom Statut verwendet wird, ist Gewalt, die eindeutig in keinem Verhältnis steht.
The closest adjective used in the Rome Statute is clearly excessive force.
Die zu treffenden Entscheidungen jedoch werden politische Konsequenzen haben, die in keinem Verhältnis zu dieser Zahl stehen.
The Commission recognizes that there are many valuable points in this report and in the motion for a resolution, although it has attracted rather a lot of amendments.
Die Kosten stehen in keinem Verhältnis zu den wirtschaftlichen Vorteilen, die sich aus der Erweiterung ergeben werden.
The costs are nothing compared to the economic benefits that will flow from enlargement.
Der Verursacher zahlt eine kleine Strafe, die in keinem Verhältnis zu den tatsächlichen Kosten der Aufräumarbeiten steht.
The polluter has paid a small fine which never bears any resemblance to the actual clear up costs of a site.
Umfassende Sanktionen unterwerfen die Zivilbevölkerung unter Umständen Härten, die in keinem Verhältnis zu dem erwarteten politischen Gewinn stehen.
Comprehensive sanctions may impose civilian hardships disproportionate to likely political gains.
Es handelt sich hier um einen festen Betrag, der in keinem Verhältnis zur Qualität der erbrachten Dienstleistung steht.
This amount is fixed, and bears no relation to the quality of the service provided.
Unserem ersten Eindruck nach ste hen die bisherigen Maßnahmen der Gemeinschaft in keinem Verhältnis zum Ausmaß der Katastrophe.
NATO clearly could operate it, but many people would, rightly or wrongly, object to NATO organization and operation in this field.
Eine solche Verwaltungslast steht in keinem Verhältnis zu dem bezweckten Ergebnis und schafft Unsicherheit bei den investierenden Behörden.
This administrative burden is not proportionate to the result and creates uncertainty within investing authorities.
Die Kosten stehen in keinem Verhältnis zu den Kosten, die mit einem Verzicht auf die Erweiterung verbunden wären, und sie stehen in keinem Verhältnis zu den Kosten, die uns entstehen würden, wenn wir die Stabilität des Kontinents auf andere Weise sichern wollten.
The costs are nothing compared to the costs of not enlarging and are nothing compared to the costs of trying to maintain the stability of the continent by other means.
Dieser enorme Betrag scheint in keinem Verhältnis zu den üblichen Energie investitionskosten zu stehen und wird ein umfangreiches Engagement erfordern.
This is a big number and seems to be out of proportion compared with other energy investment costs and will need a significant commitment .
Auch die Tatsache, daß die aufgewendeten Mittel in keinem Verhältnis zu der Zahl der entwurzelten Bevölkerungsgruppen stehen, wirft Fragen auf.
Also the fact that the amounts spent are disproportionate to the number of displaced persons raises questions.
Was du nicht willst, dass man dir tu, das füg auch keinem andern zu (Goldene Regel).
Yamagishi, T., Cook, K.S., Watabe, M. (1998).
Da die endgültige wirksame Dosis in keinem proportionalen Verhältnis zum Körpergewicht steht, muss die Dosierung für jeden Hund individuell bestimmt werden.
A relationship between final effective dose and body weight has not been established and therefore the dose has to be determined for each dog on an individual basis.
Anhang II des Kommissionsberichts zeigt, daß die Größe der nationalen Überwachungsdienste beträchtliche Unterschiede aufweist und in keinem Verhältnis zur Flottengröße steht.
Appendix II to the Commission's Report shows that the size of the national inspection services varies greatly and bears no relation to the size of fleets.
Die Versicherungshöchstsumme steht jedoch in keinem Verhältnis zu dem, worum es hier geht, und zu dem damit im Zusammenhang stehenden Betrag.
That is another aspect of the matter, but as I have told you, the dossier is under investigation, and I think I can tell you about certain points without violating secrecy or confidentiality.
Das steht meines Erachtens in keinem Verhältnis zu den fünf Seiten langen Empfehlungen auf dem Gebiet der Ausbildung und des Gesundheitswesens.
He proposed that a company's contributions to the employees' social insurance fund should in future be related not to the total wages and salaries paid by the company but to its total net product.
In diesem Fall wartet die anfordernde Transaktion entgegen der Regel, weil sichergestellt ist, dass der Sperrbesitzer an keinem Deadlock beteiligt ist.
After a deadlock is detected, it can be corrected by using one of the following methods Process Termination One or more processes involved in the deadlock may be aborted.
Auch Fehler in der Abrechnung der Kosten sind meistens auf die Komplexität der Förderkriterien zurück zuführen und dienen in aller Regel keinem betrügerischen Zweck.
Mistakes in the accounting of expenditure are also largely due to the complexity of support criteria and generally speaking have nothing to do with fraud.
Für diese Darlehen wird in der Regel eine rückzahlungsfreie Zeit gewährt, die im Verhältnis zur Dauer der Projektarbeiten festgesetzt wird.
These loans shall normally comprise a grace period fixed by reference to the construction period of the project. .
Denn eine Verzögerung könnte die europäische Stabilität ernstlich bedrohen und stünde bei weitem in keinem Verhältnis zu den Kosten einer solchen Erweiterung.
It would be a mistake of historic proportions to delay it. For stalling could pose a serious threat to European stability far out of proportion to enlargement s costs.
Diese Summen, die hier investiert werden, stehen natürlich in keinem Verhältnis zu den Summen im Software Bereich, zu den Summen des eContent.
The sums that will be invested here naturally bear no relation to the total investment in software, in digital content.
Was die traditionelle Zusammenarbeit betrifft, so stehen die finanziellen Mittel, über die wir verfügen, in keinem Verhältnis zu dem hier diskutierten Problem.
In terms of traditional cooperation, the financial resources that we have at our disposal are disproportionately low compared to the problem we are debating.
Der Aufwand, der in die Prüfung aller Transaktionen gesteckt wird, steht in keinem Verhältnis zum Nutzen, während Stichprobenkontrollen wohl kaum von ausreichend abschreckender Wirkung sind.
The effort put into checking all transactions is clearly disproportionate, while sampling is unlikely to have sufficient deterrent effect.
Da die endgültige wirksame Dosis in keinem proportionalen Verhältnis zum Körpergewicht steht, ist die Angabe einer festen Dosis pro kg Körpergewicht nicht möglich.
Since there exists no relation between the final effective dose and the body weight, a fixed dose per kg body weight is not feasible.
Die Kapazität der Flotte der DDR steht in keinem Verhältnis zu dem Umfang der Bestände, zu denen sie bereits jetzt Zugang haben kann.
Indeed, the GDR fleet is disproportionately large given the resources to which it has access at present.
Nach Ansicht der britischen Regierung sind viele dieser Vorschläge entweder überflüssig oder stehen in keinem Verhältnis zum Nutzen, der damit erzielt werden soll.
The British Government has described many of these proposals as being either unnecessary or disproportionate to any benefit.
Die Subventionen, die diesen Gesellschaften als dem Zwischenglied zwischen Verbraucher und Infrastruktur gewährt werden, um ihre Wettbewerbsfähigkeit mit anderen, im Wachstum befindlichen Transportträgern zu erhalten, haben zu einer Vereinheitlichung der Verbraucher preise geführt, die in der Regel in keinem Verhältnis zu den tatsächlichen Kosten der Infrastruktur stehen.
After two studies undertaken by an inter port group, working within the Commission, and in spite of the conclusions presented by it regarding the lack of transparency in the port accounting systems, no proposals on this matter have so far been put forward.
Ganz zu schweigen von den neuen EU Beitrittsländern, wo die Bürger und Versicherungsgesellschaften Kosten tragen müssten, die in keinem Verhältnis zu ihrem Wirtschaftsniveau stehen.
Not to mention the new countries joining the Union, where the citizens and the insurance companies would be called on to meet costs out of all proportion to their economic levels.
Die Steigerung der Mietkosten steht in keinem Verhältnis zur Steigerung der Mietpreise auf dem Immobilienmarkt, auch wenn man berücksichtigt, daß zusätzliche Gebäude benutzt werden.
The increase in the appropriation earmarked for rental bears no relation to the increase in rentals on the property market, even if account is taken of the entry into use of ancillary buildings.
Der Ausschuss setzt sich zusammen aus mindestens drei Personen, die mindestens zwei organisatorische Einheiten der Agentur vertreten, und in keinem hierarchischen Verhältnis zueinander stehen.
The committee shall be made up of at least three persons representing at least two organisational entities of the Agency with no hierarchical link between them.

 

Verwandte Suchanfragen : In Keinem Verhältnis - In Keinem Verhältnis - In Keinem Verhältnis Zu - In Keinem - In Keinem - In Keinem Staat - In Keinem Fall - In Keinem Fall - In Keinem Zweifel - In Keinem Fall - In Keinem Augenblick - Regel In - Bei Keinem