Übersetzung von "Rechtswidrig" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Rechtswidrig - Übersetzung : Rechtswidrig - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Sie sei rechtswidrig erfolgt.
They say it was unlawful.
Rechtswidrig gewährter Beihilfebetrag 1 Währung
Amount of unlawful aid granted 1 Currency
Diese Beihilfen sind daher rechtswidrig.
This aid is therefore unlawful.
Demnach ist die Beihilfe rechtswidrig.
This aid is therefore illegal.
Eine marktbeherrschende Stellung ist nicht rechtswidrig.
At present, under our existing rules, it is very difficult for a businessman to know whether a merger will be subject to investigation.
Daher wurden die Beihilfen rechtswidrig gewährt.
The aid was thus granted unlawfully.
Die Zerstörung von Ländern IST natürlich rechtswidrig.
Oh... by the way, destroying countries IS rather illegal.
Ferner sind die rechtswidrig erlangten Spenden abzuführen.
Unlawfully obtained contributions must also be paid over.
Ist das dänische Grundgesetz rechtmäßig oder rechtswidrig?
Is the Danish constitution lawful or unlawful?
Betrag der rechtswidrig gewährten Beihilfe 2 Währung
Amount of aid granted unlawfully 2 Currency
Die Beihilfe wird daher als rechtswidrig erachtet.
The aid therefore is considered to be unlawful.
Folglich wird die Beihilfe als rechtswidrig betrachtet.
The aid is therefore considered to be unlawful.
Betrag der rechtswidrig gewährten Beihilfe 1 Währung
Amount of unlawful aid granted 1 Currency
Betrag der rechtswidrig gewährten Beihilfe 1 Währung
Amount of unlawful aid granted 1 Currency .
Betrag der rechtswidrig gewährten Vergünstigung 1 Valuta ...
Amount of the incentive unlawfully granted 1 Currency
Höhe der rechtswidrig gewährten Beihilfe 1 Valuta
Amount of unlawful aid granted 1 Currency
Angaben zu der dem Beihilfeempfänger rechtswidrig gewährten Beihilfe
Please provide the following details on the amount of unlawful State aid that has been put at the disposal of the recipient
Das ist nicht nur rechtswidrig, sondern auch noch gefährlich.
It's not just illegal, it's also dangerous.
Contogeorgis der Richtlinie angepaßt werden, als rechtswidrig an sieht.
Contogeorgis administrative provision to this effect has to be included in the text.
Angaben zur Höhe der dem Beihilfeempfänger rechtswidrig gewährten Beihilfe
Please provide the following details on the amount of unlawful state aid that has been put at the disposal of the recipient
(a) die Erfüllung unmöglich wäre oder rechtswidrig geworden ist, oder
(a) performance would be impossible or has become unlawful or
Das ist rechtswidrig und bringt uns in keiner Weise weiter.
That does not help the situation.
Die neuen Vorschriften des Rates über Vertraulichkeit sind eindeutig rechtswidrig.
The Council' s new rules on confidentiality are clearly unlawful.
September 2007, dass die Sperrung von Verfassungsschutzakten über Ramelow rechtswidrig war.
The decision was widely seen as a major victory for Ramelow's party as well.
Detaillierte Angaben zu den Beträgen der rechtswidrig zur Verfügung gestellten Beihilfe
Please provide the following details regarding the amount of unlawful State aid that has been put at the disposal of the recipient
Erstens Atomwaffen sind nicht nur unmoralisch und unmenschlich, sie sind auch rechtswidrig.
Firstly, nuclear weapons are not only immoral and inhumane, they are also illegal.
Die Beihilfe ist damit nicht rechtswidrig und kann folglich nicht zurückgefordert werden
The aid is not illegal and can thus not be recovered
Nicht angemeldete Beihilfen sind bzw. werden rechtswidrig, obwohl sie vereinbar sein können.
Non notified aid becomes illegal, even if it may be compatible.
Außerdem vertritt sie die Auffassung, dass Italien die Maßnahme rechtswidrig durchgeführt hat.
It also finds that Italy has unlawfully implemented the measure.
Gehen wir davon aus, dass die Siedlungen in diesem begrenzten Sinne rechtswidrig sind.
Suppose that in this limited sense the settlements are unlawful.
Ein solcher Krieg gegen den Irak wäre unmoralisch, nicht zu rechtfertigen und rechtswidrig.
Such a war on Iraq would be immoral, unjustifiable and illegal.
Ein Malus zum Nachteil öffentlicher Unternehmen sei nach Artikel 295 EG Vertrag rechtswidrig.
Giving black marks to public undertakings ran counter to Article 295 of the EC Treaty.
Die Kommission erinnert daran, dass nach Art. 14 der Verfahrensverordnung im Falle rechtswidrig gewährter Beihilfen der Betrag festzulegen ist, der zurückgefordert werden soll, um die vor der rechtswidrig gewährten Beihilfe bestehende Situation wiederherzustellen.
The Commission recalls that according to Article 14 of the Procedural Regulation, the object of a procedure regarding unlawful aid is to identify the amount to be recovered in order to re establish the situation as if no aid had been granted.
erneut erklärend, dass jedweder Gebietserwerb durch die Androhung oder Anwendung von Gewalt rechtswidrig ist,
Reaffirming the illegality of any territorial acquisition resulting from the threat or use of force,
Entfernung rechtswidrig angebrachter Marken von den sich im Besitz oder in der Verfügungsgewalt des
Removal of illegally affixed trade marks from the goods which are in the possession of the infringing party or at his disposal
Jene, die sich rechtswidrig verhalten, hatten zu lange leichtes Spiel, Betrüge reien zu begehen.
Thank you for your letter of 29 October seeking information about a case which the UK Customs and Excise lost at Southwark Crown Court on 15 May this year.
Es ist und bleibt rechtswidrig, wenn sich die EG mit Fragen der Waffenproduktion beschäftigt.
Mr Bonde (CDI). (DA) The weapons talked about in the Fergusson report are supposed to be for the purpose of protecting a society based on the rule of law.
Was Sie jetzt tun wollen, ist nämlich nicht nur rechtswidrig, sondern auch völlig unsinnig.
What you are now proposing to do is not merely contrary to the law, but is positively absurd.
Aufgrund dieses Verfahrensfehlers ist die Beihilfe nicht rechtswidrig und kann folglich nicht zurückgefordert werden.
Due to procedural irregularity the aid is not illegal and cannot be recovered.
Inzwischen töten bewaffnete Gruppen rechtswidrig, verstümmeln, entführen und quälen Zivilisten in Verfolgung ihrer politischen Ziele.
Meantime armed groups unlawfully kill, maim, abduct and torture civilians in pursuit of their political aims.
Der Wahlprüfungsausschuß hat nun schon zweimal entschieden, daß das Tour niquet System nicht rechtswidrig ist.
Consequently I have no hesitation in appealing to the Members present today, on behalf of my group, to spread the word throughout the Member States that arrangements such as the 'tourniquet' sys tem are of a dubious nature.
Es fehlt eine eindeutige Aussage, dass die Behandlung des Falls vom Januar 1994 rechtswidrig war.
There is no clear statement that the way in which the case was handled after January 1994 was illegal.
Daneben wird die dänische Praxis der Gebührenerhebung für die Abwicklung von Ausfuhrerstattungen für rechtswidrig erklärt.
The Danish practice of collecting users' fees for the issue of export refunds has also been found to be illegal.
Darüber hinaus ist sie der Ansicht, dass Italien die Maßnahme rechtswidrig in Kraft gesetzt hat.
The Commission also finds that Italy has illegally implemented the measure in question.
Gesamtbetrag der nach der Regelung rechtswidrig gewährten Beihilfe, die zurückgefordert werden muss (Bruttosubventionsäquivalent, Preise in ).
What is the total amount of unlawful aid granted under this scheme that is to be recovered (gross aid equivalent at prices)?

 

Verwandte Suchanfragen : Rechtswidrig Entfernt - Rechtswidrig Vorhanden - Als Rechtswidrig - Wird Rechtswidrig - Machen Rechtswidrig - Als Rechtswidrig - Kann Rechtswidrig Sein - Es Ist Rechtswidrig - Für Rechtswidrig Erklären