Übersetzung von "Rechtsgutachten für" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Für - Übersetzung : Rechtsgutachten - Übersetzung : Rechtsgutachten - Übersetzung : Für - Übersetzung : Rechtsgutachten - Übersetzung : Rechtsgutachten - Übersetzung : Rechtsgutachten - Übersetzung : Rechtsgutachten - Übersetzung : Rechtsgutachten für - Übersetzung : Rechtsgutachten - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Rechtsgutachten, im Auftrag der Bayerischen Staatsregierung. | External links Municipal website Narrow gauge railroad |
ANLAGE zum Rechtsgutachten SJ 785 13 | APPENDIX to opinion SJ 785 13 |
) ist ein offizieller Erteiler von islamischen Rechtsgutachten. | This article is about an Islamic scholar. |
Der Referenzrahmen für Rechtsgutachten wird Interessenten von der betreffenden NZB zur Verfügung gestellt . | The terms of reference for legal opinions shall be made available by the respective NCB to interested parties . |
Der Referenzrahmen für Rechtsgutachten wird Interessenten von der betreffenden NZB zur Verfügung gestellt. | The terms of reference for legal opinions shall be made available by the respective NCB to interested parties. |
Diese Rechtsgutachten wurden von der EZB in ihrer Funktion als für EURO1 zuständiges Überwachungsorgan überprüft . | These legal opinions were reviewed by the ECB in its capacity as overseer of EURO1 . The review highlighted some general shortcomings in the national legislation of the countries concerned , which could thus also have an impact on the soundness of other payment systems in those countries . |
Zum Rechtsgutachten hat die französische Regierung wie folgt Stellung genommen | The French authorities have presented the following comments on the legal report |
Rechtsgutachten) erlassen, in der die holländische Kolonialherrschaft als legitim anerkannt wurde. | (NU), for example, had issued a fatwa (religious decree) in the 1930 s declaring Dutch colonial rule to be legitimate. |
kann der DSB den Juristischen Dienst des Rates um Rechtsgutachten ersuchen | may request legal opinions from the Council Legal Service |
Darüber hinaus sehen die RTGS Bestimmungen vor , dass Rechtsgutachten , die aufgrund des harmonisierten Referenzrahmens für Rechtsgutachten des Eurosystems erstellt sind , in Bezug auf Antragsteller eingeholt werden und der betreffenden NZB zur Prüfung vorgelegt werden , entsprechend den Vorgaben des | The RTGS rules shall also require that legal opinions , based on the Eurosystem 's harmonised terms of reference for legal opinions , shall be obtained in respect of applicants for review by the relevant NCB as determined and specified by the Governing Council of the ECB . |
Darüber hinaus sehen die RTGS Bestimmungen vor, dass Rechtsgutachten, die aufgrund des harmonisierten Referenzrahmens für Rechtsgutachten des Eurosystems erstellt sind, entsprechend den Vorgaben des EZB Rates in Bezug auf Antragsteller eingeholt und der betreffenden NZB zur Prüfung vorgelegt werden. | The RTGS rules shall also require that legal opinions, based on the Eurosystem's harmonised terms of reference for legal opinions, shall be obtained in respect of applicants for review by the relevant NCB as determined and specified by the Governing Council of the ECB. |
Herr Präsident, werte Kollegen! Der Ausschuss für auswärtige Angelegenheiten hat ein Rechtsgutachten zur Frage der Bene? Dekrete in Auftrag gegeben. | Mr President, ladies and gentlemen, the Foreign Affairs Committee has commissioned a legal opinion on the issue of the Bene? |
Es sind Stimmen laut geworden, die die pauschale Ablehnung des Zugangs zu Rechtsgutachten kritisieren. | There have been some criticisms about the blanket refusal to give access to legal opinions. |
Wir nehmen das Rechtsgutachten des Generalanwalts des EuGH in der OMT Rechtssache zur Kenntnis. | We take note of the European Court of Justice Advocate General s legal opinion in the Outright Monetary Transactions (OMTs) case. |
Ich stütze mich hierbei auf das ausführliche Rechtsgutachten, das die Europäische Kommission eingeholt hat. | I am referring in this respect to the sound legal advice gained by the European Commission. |
Sie unterstreicht zunächst, dass das Rechtsgutachten auf einer falschen (bzw. tendenziösen) Interpretation der Fakten beruht. | They point out first of all that the legal report is based on an erroneous (not to say tendentious) interpretation of the facts. |
Wir haben leider einen Vorschlag für eine Regelung des Auflegens von Schiffen nicht weiter bringen können als bis zu einem ablehnenden Rechtsgutachten des Gerichtshofs. | I must confess that this does not appear to me to be either very realistic or very logical. |
Zu diesem Punkt muss ich beispielsweise die Urteile des Luxemburger Gerichtshofs zur Nichtoffenlegung von Rechtsgutachten in Erinnerung rufen. | In this connection and by way of example, I should like to refer to the decisions handed down by the Court of Justice at Luxembourg concerning the non disclosure of legal opinions. |
Dieses Gutachten gliedert sich in zwei Teile (i) ein von Prof. Berlin verfasstes Rechtsgutachten und (ii) ein Wirtschaftsgutachten. | The report is in two separate parts (i) a legal report by Professor Berlin and (ii) an economic report. |
Deutschland hat daher im Laufe des Verfahrens ein Rechtsgutachten sowie Berechnungen für die über die oben genannten Einnahmeausfälle hinausgehenden Auswirkungen einer hypothetischen Insolvenz der BGB für das Land Berlin vorgelegt. | In the course of the proceedings, Germany thus presented a legal opinion and calculations relating to the repercussions over and above the revenue shortfalls mentioned of a hypothetical insolvency of BGB for the Land of Berlin. |
Zu den Bereichen, die wir ausführlich erörtert haben, gehört auch die schwierige Frage des Zugangs zu den Rechtsgutachten der Institutionen. | One such area, which we have discussed at length, is the sensitive issue of the statements from the institutions' legal services. |
Die Fatwas (islamischen Rechtsgutachten), die sie ausstellen, erscheinen unvernünftig und können von jenen, die wissenschaftlich gebildet sind, nicht anerkannt werden. | The fatwas (legal opinions concerning Islamic law) that they issue appear unreasonable and cannot be accepted by those with scientific knowledge. |
2009 veröffentlichten islamische Gelehrte in Ägypten ein islamisches Rechtsgutachten (Fatwa), das es Frauen erlaubte, eine Abtreibung nach einer Vergewaltigung durchzuführen. | In 2009, top Islamic scholars in Egypt issued a fatwa (religious edict) allowing women to perform abortion in cases of rape. |
Daher muss dem Eurosystem ein in Form und Inhalt akzeptables Rechtsgutachten vorgelegt werden , bevor die Sicherheiten als notenbankfähig anerkannt werden können . | For this purpose , a legal assessment in a form and with substance acceptable to the Eurosystem will have to be submitted before the assets can be considered eligible . |
Bereits 1992 kam der Völkerrechtler Felix Ermacora in einem Rechtsgutachten über die Bene? Dekrete zu dem Schluss, dass diese mit dem geltenden Völkerrecht unvereinbar seien. | Decrees is no different. The international jurist Felix Ermacora came to the conclusion, in a legal opinion on the Bene? |
Wir erwarten das Rechtsgutachten mit Spannung und hoffen auf eine stärkere Einbeziehung des Parlaments, so dass dieses Thema in Zukunft nicht mehr auf der Tagesordnung steht. | We look forward to the legal opinion and we look forward to greater involvement for Parliament so that in future this will not be an issue. |
Beispielsweise muss es im Fall von Massenzahlungssystemen , die besonders bedeutsam , aber nicht systemrelevant sind , zur Erfüllung des Grundprinzips I nicht notwendigerweise obligatorisch sein , dass externe Rechtsgutachten für die Beurteilung der Solidität der rechtlichen Grundlage eines Systems eingeholt werden . | For example , for retail systems which are of prominent and not of systemic importance to satisfy Core Principle I , it may not necessarily be obligatory to require external legal opinions to assess the legal soundness of a system . |
Diese zeitgleichen Schritte würden den Verhandlungsablauf zur Erreichung eines der Schlüsselziele der USA verändern, nämlich sicherzustellen, dass sich der Iran an Khameinis eigene Fatwa (religiöses Rechtsgutachten) gegen Atomwaffen hält. | These parallel steps would reshape the process to achieve a key US objective ensuring that Iran abides by Khamenei s own fatwa (religious decree) against nuclear weapons. |
Am Hof fiel er vorübergehend in Ungnade, da er während einer Revolte gegen Barquq unter Druck zusammen mit anderen Kairoer Juristen eine Fatwa, ein Rechtsgutachten gegen Barquq, herausgegeben hatte. | At court he fell out of favor for a time, as during revolts against Barquq he had apparently under duress together with other Cairo jurists issued a Fatwa against Barquq. |
Sie wissen, dass in dem vom juristischen Dienst des Parlaments vorgelegten Rechtsgutachten die Auffassung vertreten wird, dass Artikel 42 und Artikel 308 des Vertrags von Amsterdam, wie ursprünglich von der Kommission vorgeschlagen, eine geeignete Rechtsgrundlage für diese Ausweitung sowie für die Verordnung als Ganzes bieten. | You will be aware that the legal opinion provided by Parliament's Legal Services felt that Articles 42 and 308 of the Amsterdam Treaty, as initially proposed by the Commission, formed the appropriate legal base for this extension as well as for the regulation as a whole. |
Ich habe jedoch erfahren, dass an Ziffer 4 tief greifende Veränderungen vorgenommen wurden, die nicht im Einklang mit dem Antrag der GD I stehen. Es liegt ein sehr umfangreiches Rechtsgutachten vor. | However, it came to my notice that other changes were introduced into paragraph 4, which bring about a profound change which is not in compliance with the request made by DG I. There is a very lengthy legal opinion. |
Die Schlussfolgerungen des wirtschaftlichen Beraters sind ohne eigenen Wert, da sie sich ausschließlich auf das (vom Rechtsgutachten aufgestellte) falsche Postulat stützen, dass France Télécom eine unbegrenzte Garantie vom Staat erhalten hat . | The economic consultant's conclusions have no intrinsic validity inasmuch as they are based exclusively on the mistaken premiss (contained in the legal report) that France Télécom received an unlimited guarantee from the State . |
So muss es bei nicht systemrelevanten Massenzahlungssystemen nicht notwendigerweise obligatorisch sein , dass externe Rechtsgutachten zur Beurteilung der Solidität der Rechtsgrundlage eines Systems eingeholt werden , damit das Grundprinzip I als erfüllt gelten kann . | for non SIPS retail systems to satisfy Core Principle I , it may not necessarily be obligatory to require external legal opinions to assess the legal soundness of a system . |
b) Zahl und Wirkung der Rechtsgutachten und der sonstigen rechtlichen Beratung, sodass die Büros der Vereinten Nationen besser imstande sind, die Bestimmungen der Rechtsordnung der Vereinten Nationen auszulegen und auf konkrete Fälle anzuwenden und diese Bestimmungen zu befolgen. | (b) Number and impact of legal opinions and other legal advice such that the United Nations offices are in a better position to interpret and apply provisions of the United Nations legal regime to specific cases and to comply with such provisions. |
Bis in die Gegenwart besteht die islamrechtliche Norm, dass ein Nichtmuslim (kāfir) nicht als erster den Muslim grüßen soll hierbei zitiert man in zeitgenössischen Rechtsgutachten einen entsprechenden, auf den Propheten zurückgeführten Spruch, der in den kanonischen Traditionssammlungen verzeichnet ist. | The former is not more important than the latter. (Hasan hadith reported in Jāmi al Tirmidhi) According to hadith, Muhammad was asked who should begin the salam greeting and he said The one who is riding should greet the one who is walking and the one who is walking should greet the one who is sitting and the smaller group should greet the larger group. |
Zur Vorbereitung von EURO1 auf den Beitritt von Banken aus den neuen EU Mitgliedstaaten hat der Systembetreiber Rechtsgutachten zu den betreffenden Rechtsordnungen eingeholt , um zu überprüfen , ob EURO1 auch nach dem Beitritt dieser Banken dem Grundprinzip I ( solide Rechtsgrundlage ) entsprechen würde . | In order to prepare EURO1 for the joining of banks from the new EU Member States , the system operator commissioned legal opinions under the relevant jurisdictions in order to verify that EURO1 would continue to comply with Core Principle I ( legal soundness ) . |
Der Präsident stimmte dem Europäischen Parlament zu , dass die statistische Infrastruktur zur Erfassung der Verwendung des Euro auf internationaler Ebene stärker ausgebaut werden müsse die EZB leiste dazu einen aktiven Beitrag und habe diesen Punkt auch in ihren Rechtsgutachten angesprochen . | He shared the European Parliament 's view that there was a need to improve the statistical framework for monitoring the use of the euro at the international level , an objective to which the ECB was actively contributing and which was also addressed in its legal opinions . |
Das zweite Alibi verliert also auch seine Grundlage. Drittens geht aus dem Rechtsgutachten hervor, daß Artikel 235 es sei denn, man will wirklich Grundsatz probleme aufwerfen je nach den verfolgten Zielen diese Mittelübertragung vom EWG Haushalt zum EGKS Haushalt ermöglicht. | Although many different points of view were raised in this House the other day, when we held an exhaustive and lively debate on the reform of the common agricultural policy, there was nevertheless a general consensus that agriculture in the less well off regions should be safeguarded and supported and that this could mainly be achieved by increasing the potential of existing agricultural structures. |
BG Rechtsberatung umfasst nicht die Vertretung vor (gerichtlichen und sonstigen) Justiz und Verwaltungsstellen und die Errichtung rechtlicher Urkunden für entsprechende Verfahren, die Erstellung von Rechtsgutachten, die nicht das Recht des Staates betreffen, in dem der Dienstleistungserbringer als Rechtsanwalt anerkannt ist, und die außergerichtliche Vertretung im Zusammenhang mit Rechten und Pflichten bulgarischer Staatsangehöriger. | GLOSSARY |
Mbeki und andere Staatschefs der SADC sollten ein Faktum anerkennen Laut Rechtsgutachten, die vom südafrikanischen Zentrum für Gerichtsverfahren in Auftrag gegeben wurden, besagt das Wahlgesetz von Simbabwe, dass die Verzögerung oder Nichtabhaltung einer Stichwahl zur Folge hat, dass der Kandidat, der am 29. März 2008 die Simmenmehrheit auf sich vereinen konnte, der rechtmäßig gewählte Präsident zu sein hat. | Mbeki and other SADC leaders should recognize a key point. According to legal opinions commissioned by the Southern African Litigation Center, Zimbabwe s Electoral Act holds that the delay or absence of a lawful run off means that the candidate who obtained the most votes in the election of March 29, 2008, has been duly elected as President. |
Da wir nun die rechtlichen Begründungen nicht kennen, müssen wir uns mit den Rechtsgutachten sowohl des Europäischen Parlaments als auch der Kommission zufrieden geben, in denen es um die Berechtigung dieser Beihilfen unter den von der Kommission vorgesehenen Bedingungen geht, die durch die vom Ausschuss für Wirtschaft und Währung angenommenen Vorschläge nicht wesentlich verzerrt oder geändert werden. | While we do not know what these legal arguments are, we must be content with the legal reports of both the European Parliament and the Commission, which speak of the suitability of the aid as proposed by the Commission, which is neither substantially distorted nor modified by the proposals which have been approved in the Committee on Economic and Monetary Affairs. |
3. begrüßt den Beschluss des Ausschusses, eine eingehende Überprüfung der Durchführung des Programms für das Parken diplomatischer Fahrzeuge vorzunehmen, wie vom Rechtsberater in seinem Rechtsgutachten vom 24. September 2002 empfohlen, mit dem Ziel, die Probleme zu beheben, die einige ständige Vertretungen im ersten Jahr des Programms hatten, und sicherzustellen, dass es ordnungsgemäß auf faire, nichtdiskriminierende, wirksame und völkerrechtskonforme Weise durchgeführt wird | Welcomes the decision of the Committee to conduct a detailed review of the implementation of the Parking Programme for Diplomatic Vehicles, as recommended by the Legal Counsel in his opinion on 24 September 2002, with a view to addressing the problems experienced by some permanent missions during the first year of the Programme, and ensuring its proper implementation in a manner that is fair, non discriminatory, effective and consistent with international law |
Das nicht verbindliche Rechtsgutachten des Gerichtshofs geht nämlich einer eng begrenzten Frage der UN Hauptversammlung nach ob die Erklärung der Unabhängigkeit nach internationalem Recht legal ist. Die Richter kamen korrekterweise zu der Erkenntnis, dass es im internationalen Recht keine Bestimmung gibt, die es einer Gruppe verbieten würde, ihre Absicht oder den Wunsch nach Staatenbildung zu bekunden. | The Court's non binding advisory opinion responded to a narrow question posed by the United Nations General Assembly whether declaring independence is legal under international law. The judges rightly held that there is no international rule preventing a group from stating its intention or wish to form a state. |
M6 ( 7 ) In letzterem Fall können die Schuldtitel nur dann als notenbankfähig betrachtet werden , wenn das Eu rosystem feststellt , dass seine Rechte durch die Gesetze des entsprechen den G 10 Landes außerhalb des EWR in angemessener Weise geschützt sind . Daher muss dem Eurosystem ein in Form und Inhalt akzeptables Rechtsgutachten vorgelegt werden , bevor die Sicherheiten als notenbank fähig anerkannt werden können . | International debt securities in global bearer form that were issued in the form of Classical Global Notes ( CGNs ) prior to 1 January 2007 and fungible securities issued under the same ISIN code on or after that date remain eligible until maturity . |
1 für Deutschland, 2 für Frankreich, 3 für Italien, 4 für die Niederlande, 5 für Schweden, 6 für Belgien, 9 für Spanien, 11 für das Vereinigte Königreich, 12 für Österreich, 13 für Luxemburg, 17 für Finnland, 18 für Dänemark, 21 für Portugal, 23 für Griechenland, 24 für Irland. | 1 for Germany 2 for France 3 for Italy 4 for the Netherlands 5 for Sweden 6 for Belgium 9 for Spain 11 for the United Kingdom 12 for Austria 13 for Luxembourg 17 for Finland 18 for Denmark 21 for Portugal 23 for Greece 24 for Ireland. |
Verwandte Suchanfragen : Rechtsgutachten über - Ein Rechtsgutachten - Geben Rechtsgutachten - Ausgabe Von Rechtsgutachten - Für Für