Übersetzung von "geben Rechtsgutachten" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Geben - Übersetzung : Geben - Übersetzung : Rechtsgutachten - Übersetzung : Geben - Übersetzung : Rechtsgutachten - Übersetzung : Rechtsgutachten - Übersetzung : Rechtsgutachten - Übersetzung : Rechtsgutachten - Übersetzung : Rechtsgutachten - Übersetzung : Rechtsgutachten - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Rechtsgutachten, im Auftrag der Bayerischen Staatsregierung. | External links Municipal website Narrow gauge railroad |
ANLAGE zum Rechtsgutachten SJ 785 13 | APPENDIX to opinion SJ 785 13 |
) ist ein offizieller Erteiler von islamischen Rechtsgutachten. | This article is about an Islamic scholar. |
Zum Rechtsgutachten hat die französische Regierung wie folgt Stellung genommen | The French authorities have presented the following comments on the legal report |
Rechtsgutachten) erlassen, in der die holländische Kolonialherrschaft als legitim anerkannt wurde. | (NU), for example, had issued a fatwa (religious decree) in the 1930 s declaring Dutch colonial rule to be legitimate. |
kann der DSB den Juristischen Dienst des Rates um Rechtsgutachten ersuchen | may request legal opinions from the Council Legal Service |
Der Referenzrahmen für Rechtsgutachten wird Interessenten von der betreffenden NZB zur Verfügung gestellt . | The terms of reference for legal opinions shall be made available by the respective NCB to interested parties . |
Der Referenzrahmen für Rechtsgutachten wird Interessenten von der betreffenden NZB zur Verfügung gestellt. | The terms of reference for legal opinions shall be made available by the respective NCB to interested parties. |
Es sind Stimmen laut geworden, die die pauschale Ablehnung des Zugangs zu Rechtsgutachten kritisieren. | There have been some criticisms about the blanket refusal to give access to legal opinions. |
Wir nehmen das Rechtsgutachten des Generalanwalts des EuGH in der OMT Rechtssache zur Kenntnis. | We take note of the European Court of Justice Advocate General s legal opinion in the Outright Monetary Transactions (OMTs) case. |
Ich stütze mich hierbei auf das ausführliche Rechtsgutachten, das die Europäische Kommission eingeholt hat. | I am referring in this respect to the sound legal advice gained by the European Commission. |
Diese Rechtsgutachten wurden von der EZB in ihrer Funktion als für EURO1 zuständiges Überwachungsorgan überprüft . | These legal opinions were reviewed by the ECB in its capacity as overseer of EURO1 . The review highlighted some general shortcomings in the national legislation of the countries concerned , which could thus also have an impact on the soundness of other payment systems in those countries . |
Sie unterstreicht zunächst, dass das Rechtsgutachten auf einer falschen (bzw. tendenziösen) Interpretation der Fakten beruht. | They point out first of all that the legal report is based on an erroneous (not to say tendentious) interpretation of the facts. |
Darüber hinaus sehen die RTGS Bestimmungen vor , dass Rechtsgutachten , die aufgrund des harmonisierten Referenzrahmens für Rechtsgutachten des Eurosystems erstellt sind , in Bezug auf Antragsteller eingeholt werden und der betreffenden NZB zur Prüfung vorgelegt werden , entsprechend den Vorgaben des | The RTGS rules shall also require that legal opinions , based on the Eurosystem 's harmonised terms of reference for legal opinions , shall be obtained in respect of applicants for review by the relevant NCB as determined and specified by the Governing Council of the ECB . |
Darüber hinaus sehen die RTGS Bestimmungen vor, dass Rechtsgutachten, die aufgrund des harmonisierten Referenzrahmens für Rechtsgutachten des Eurosystems erstellt sind, entsprechend den Vorgaben des EZB Rates in Bezug auf Antragsteller eingeholt und der betreffenden NZB zur Prüfung vorgelegt werden. | The RTGS rules shall also require that legal opinions, based on the Eurosystem's harmonised terms of reference for legal opinions, shall be obtained in respect of applicants for review by the relevant NCB as determined and specified by the Governing Council of the ECB. |
Zu diesem Punkt muss ich beispielsweise die Urteile des Luxemburger Gerichtshofs zur Nichtoffenlegung von Rechtsgutachten in Erinnerung rufen. | In this connection and by way of example, I should like to refer to the decisions handed down by the Court of Justice at Luxembourg concerning the non disclosure of legal opinions. |
Dieses Gutachten gliedert sich in zwei Teile (i) ein von Prof. Berlin verfasstes Rechtsgutachten und (ii) ein Wirtschaftsgutachten. | The report is in two separate parts (i) a legal report by Professor Berlin and (ii) an economic report. |
Zu den Bereichen, die wir ausführlich erörtert haben, gehört auch die schwierige Frage des Zugangs zu den Rechtsgutachten der Institutionen. | One such area, which we have discussed at length, is the sensitive issue of the statements from the institutions' legal services. |
Die Fatwas (islamischen Rechtsgutachten), die sie ausstellen, erscheinen unvernünftig und können von jenen, die wissenschaftlich gebildet sind, nicht anerkannt werden. | The fatwas (legal opinions concerning Islamic law) that they issue appear unreasonable and cannot be accepted by those with scientific knowledge. |
2009 veröffentlichten islamische Gelehrte in Ägypten ein islamisches Rechtsgutachten (Fatwa), das es Frauen erlaubte, eine Abtreibung nach einer Vergewaltigung durchzuführen. | In 2009, top Islamic scholars in Egypt issued a fatwa (religious edict) allowing women to perform abortion in cases of rape. |
Herr Präsident, werte Kollegen! Der Ausschuss für auswärtige Angelegenheiten hat ein Rechtsgutachten zur Frage der Bene? Dekrete in Auftrag gegeben. | Mr President, ladies and gentlemen, the Foreign Affairs Committee has commissioned a legal opinion on the issue of the Bene? |
Daher muss dem Eurosystem ein in Form und Inhalt akzeptables Rechtsgutachten vorgelegt werden , bevor die Sicherheiten als notenbankfähig anerkannt werden können . | For this purpose , a legal assessment in a form and with substance acceptable to the Eurosystem will have to be submitted before the assets can be considered eligible . |
Wir haben leider einen Vorschlag für eine Regelung des Auflegens von Schiffen nicht weiter bringen können als bis zu einem ablehnenden Rechtsgutachten des Gerichtshofs. | I must confess that this does not appear to me to be either very realistic or very logical. |
Bereits 1992 kam der Völkerrechtler Felix Ermacora in einem Rechtsgutachten über die Bene? Dekrete zu dem Schluss, dass diese mit dem geltenden Völkerrecht unvereinbar seien. | Decrees is no different. The international jurist Felix Ermacora came to the conclusion, in a legal opinion on the Bene? |
Wir erwarten das Rechtsgutachten mit Spannung und hoffen auf eine stärkere Einbeziehung des Parlaments, so dass dieses Thema in Zukunft nicht mehr auf der Tagesordnung steht. | We look forward to the legal opinion and we look forward to greater involvement for Parliament so that in future this will not be an issue. |
Deaktivieren Sie rufen, dass die Rechtsprechung Hinterbliebenen geben geben geben geben | Why? because this week we read about the laws, Mishpatim, which is all about giving, giving, giving, giving |
Diese zeitgleichen Schritte würden den Verhandlungsablauf zur Erreichung eines der Schlüsselziele der USA verändern, nämlich sicherzustellen, dass sich der Iran an Khameinis eigene Fatwa (religiöses Rechtsgutachten) gegen Atomwaffen hält. | These parallel steps would reshape the process to achieve a key US objective ensuring that Iran abides by Khamenei s own fatwa (religious decree) against nuclear weapons. |
Am Hof fiel er vorübergehend in Ungnade, da er während einer Revolte gegen Barquq unter Druck zusammen mit anderen Kairoer Juristen eine Fatwa, ein Rechtsgutachten gegen Barquq, herausgegeben hatte. | At court he fell out of favor for a time, as during revolts against Barquq he had apparently under duress together with other Cairo jurists issued a Fatwa against Barquq. |
Deutschland hat daher im Laufe des Verfahrens ein Rechtsgutachten sowie Berechnungen für die über die oben genannten Einnahmeausfälle hinausgehenden Auswirkungen einer hypothetischen Insolvenz der BGB für das Land Berlin vorgelegt. | In the course of the proceedings, Germany thus presented a legal opinion and calculations relating to the repercussions over and above the revenue shortfalls mentioned of a hypothetical insolvency of BGB for the Land of Berlin. |
Also zunächst einmal ist die wichtigste Sache zu geben, geben, geben | So first of all, the most important thing is to give give give |
Missing ihn dir geben und geben Sie und geben Ihnen a | Yes. Missing him to give you and give you and give you a |
Ich habe jedoch erfahren, dass an Ziffer 4 tief greifende Veränderungen vorgenommen wurden, die nicht im Einklang mit dem Antrag der GD I stehen. Es liegt ein sehr umfangreiches Rechtsgutachten vor. | However, it came to my notice that other changes were introduced into paragraph 4, which bring about a profound change which is not in compliance with the request made by DG I. There is a very lengthy legal opinion. |
Die Schlussfolgerungen des wirtschaftlichen Beraters sind ohne eigenen Wert, da sie sich ausschließlich auf das (vom Rechtsgutachten aufgestellte) falsche Postulat stützen, dass France Télécom eine unbegrenzte Garantie vom Staat erhalten hat . | The economic consultant's conclusions have no intrinsic validity inasmuch as they are based exclusively on the mistaken premiss (contained in the legal report) that France Télécom received an unlimited guarantee from the State . |
Es wird Kriege geben es wird Wirtschaftskrisen geben es wird Naturkatastrophen geben. | There will be wars there will be depressions there will be natural disasters. |
Da wir nun die rechtlichen Begründungen nicht kennen, müssen wir uns mit den Rechtsgutachten sowohl des Europäischen Parlaments als auch der Kommission zufrieden geben, in denen es um die Berechtigung dieser Beihilfen unter den von der Kommission vorgesehenen Bedingungen geht, die durch die vom Ausschuss für Wirtschaft und Währung angenommenen Vorschläge nicht wesentlich verzerrt oder geändert werden. | While we do not know what these legal arguments are, we must be content with the legal reports of both the European Parliament and the Commission, which speak of the suitability of the aid as proposed by the Commission, which is neither substantially distorted nor modified by the proposals which have been approved in the Committee on Economic and Monetary Affairs. |
Wir geben gern und wir geben viel. | We like to give, and we give a lot. |
Und die, die geben, sind für Geben . | And those who do that are for giving . |
So muss es bei nicht systemrelevanten Massenzahlungssystemen nicht notwendigerweise obligatorisch sein , dass externe Rechtsgutachten zur Beurteilung der Solidität der Rechtsgrundlage eines Systems eingeholt werden , damit das Grundprinzip I als erfüllt gelten kann . | for non SIPS retail systems to satisfy Core Principle I , it may not necessarily be obligatory to require external legal opinions to assess the legal soundness of a system . |
Sie geben es weiter. Sie geben seine Worte weiter. | You pass it around. You pass his words around. |
Kühe geben uns Milch, und Hennen geben uns Eier. | Cows give us milk and chickens give us eggs. |
Wird es sie geben? Wann wird es sie geben? | It is essential that we talk of them. |
Karten geben | Deal the cards |
Op geben | Give Op |
HalfOp geben | Give HalfOp |
Voice geben | Give Voice |
Verwandte Suchanfragen : Rechtsgutachten über - Rechtsgutachten Für - Ein Rechtsgutachten - Ausgabe Von Rechtsgutachten