Übersetzung von "Personen in Gewahrsam" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Personen in Gewahrsam - Übersetzung : Gewahrsam - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Im August 2000 befanden sich dort 37 Personen in Gewahrsam.
As at August 2000, there were 37 detainees in the detention unit.
Zum 20. Juli 2004 befanden sich 59 Personen in der Haftanstalt des Gerichtshofs in Gewahrsam.
As at 20 July 2004, 59 persons were being detained at the Tribunal's detention facility.
Die im Zusammenhang mit den Ermittlungen inhaftierten Personen werden in den Gewahrsam des Gerichtshofs überstellt.
Persons detained in connection with the investigation shall be transferred to the custody of the Tribunal.
Wahrung der Verfahrensrechte von in Polizeigewahrsam, im Gewahrsam der nationalen Antikorruptionsbehörde (NAC) und in Untersuchungshaft befindlichen Personen.
Enhance implementation of the legislation on accessibility for persons with disabilities.
Nehmt ihn in Gewahrsam.
Take him in charge.
(11) Die Bedingungen für die Aufnahme von Personen, die sich in Gewahrsam befinden, sind sollten entsprechend anzupassenangepasst werden.
(11) Reception of applicants who are in detention should be specifically designed to meet their needs in that situation.
Vermisste oder Personen, die im Interesse ihres eigenen Schutzes oder zur Gefahrenabwehr vorläufig in Gewahrsam genommen werden müssen.
Missing persons or persons who, for their own protection or in order to prevent threats, need temporarily to be placed under police protection.
Gewahrsam?
Prisoner?
Nehmen Sie sie in Gewahrsam.
Remove the prisoner off that table!
4.9 Gewahrsam
4.9 Detention
Tom befindet sich in polizeilichem Gewahrsam.
Tom is now in police custody.
Der Verdächtige wurde in Gewahrsam genommen.
The suspect was taken into custody.
Wir haben einen Verdächtigen in Gewahrsam.
We've got a suspect in custody.
Thomas starb 1946 in amerikanischem Gewahrsam.
Thomas died in Allied custody in 1946.
Nehmen Sie den Mann in Gewahrsam.
Put that man under arrest.
Korporal, nehmen Sie sie in Gewahrsam.
Corporal! Take custody of that prisoner.
Was tun sie Menschen in Gewahrsam an?
What do they do to a people in their custody?
Die Polizei hat Tom in sicherem Gewahrsam.
The police have Tom safely locked up.
Tom befindet sich derzeit in polizeilichem Gewahrsam.
Tom is in police custody now.
Die Polizei hat Tom in Gewahrsam genommen.
The police have taken Tom into custody.
Die Polizei hat einen Verdächtigen in Gewahrsam.
The police have a suspect in custody.
Hat die Polizei Tom noch in Gewahrsam?
Do the police still have Tom in custody?
Ich gebe ihn vorläufig in Ihr Gewahrsam.
I place him in your custody for the time being.
Nehmen Sie die junge Frau in Gewahrsam.
You can keep this young lady in custody.
Die Gerichtsverfahren gegen Personen, die sich bereits in Gewahrsam befinden, laufen gleichzeitig mit den Ermittlungen gegen andere Personen, die für der Gerichtsbarkeit der Außerordentlichen Kammern unterliegende Verbrechen verantwortlich sind.
The trial process of those already in custody shall proceed simultaneously with the investigation of other persons responsible for crimes falling within the jurisdiction of the Extraordinary Chambers.
Einer der Entführer befindet sich in polizeilichem Gewahrsam.
The police have one of the kidnappers in custody.
Zunächst nehmen wir Sie wegen Bigamie in Gewahrsam.
However, we'll hold you for bigamy until we do. Let's go.
Was haben sie all den anderen in Gewahrsam angetan?
What do they do to all the others who are in custody?
Es sitzen bis heute noch 500 Menschen in Gewahrsam.
Today, 500 people remain in custody.
Wir haben den Befehl, Sie in Gewahrsam zu nehmen.
We got a warrant to take you into custody.
Meine Leute verdienen Lob, der Mann ist in Gewahrsam.
My men don't deserve Your Majesty's admonishments. They caught the man. How exciting!
Vertreter der EU und der EUNAVFOR erhalten im Rahmen der geltenden Rechtsvorschriften Zugang zu allen gemäß diesem Abkommen überstellten Personen, solange diese Personen sich in Gewahrsam befinden, und haben das Recht, sie zu befragen.
Representatives of the EU and EUNAVFOR shall have access to persons transferred under this Agreement as long as such persons are in custody, subject to the applicable laws, and shall be entitled to question them.
Zainab, die als angryarabiya twittert, ist seit gestern in Gewahrsam.
Zainab, who tweets as angryarabiya, has been detained since yesterday.
Ich muss sagen, dass auch wir im Vereinigten Königreich in der Vergangenheit Schwierigkeiten mit den richtigen Haftbedingungen für die wegen terroristischer Verbrechen verurteilten oder in Gewahrsam genommenen Personen hatten.
I have to say that in the United Kingdom in the past we too have had difficulties in maintaining the right prison regime for those convicted or detained for terrorist offences.
Im vergangenen Jahr wurden 11 weitere Angeklagte nach Den Haag überführt. Damit befinden sich jetzt insgesamt 50 Personen in Gewahrsam 7 weitere sind vorläufig auf freiem Fuß.
In the past year, 11 further accused were transferred to The Hague, bringing the total number of detainees to 50, with 7 more on provisional release.
Eine barbusige Feministin ist vor dem Vatikan in Gewahrsam genommen worden.
A topless feminist was arrested outside the Vatican.
Daraufhin wurde er selbst in Gewahrsam genommen und vom jüngsten Ratsmitglied enthauptet.
For this, he himself was sentenced to death and executed by the youngest member of the senate.
Materialen und Gegenständen, die sich in Besitz oder Gewahrsam des Verletzers befinden
General damages or account of profits
Diese Maßnahmen sollten auf alle Personen ausgedehnt werden, die beim ICTY unter öffentlicher Anklage wegen Kriegsverbrechen stehen und sich nicht im Gewahrsam des Strafgerichtshofs befinden.
These measures should be extended to all persons publicly indicted by the ICTY for war crimes who are not in the custody of the Tribunal.
Der Videoaktivist Ali Mahmoud Othman wurde von der syrischen Regierung in Gewahrsam genommen.
Video activist Ali Mahmoud Othman, was seized by the Syrian Government.
Uns so fegten sie alles zusammen und nahmen es in Gewahrsam im Polizeipräsidium.
And they swept it all up and put it into custody at police headquarters.
Statt dessen wurden friedliche Demonstranten bei ihrer Ankunft im Fährhafen in Gewahrsam genommen.
Instead, peaceful demonstrators were taken into custody when they arrived at the ferry port.
Aus einem vor kurzem erschienenen Bericht von Amnesty International geht hervor, daß in Spanien nach wie vor schwere Folterungen bei Verhören von Personen im Gewahrsam der Polizei und der Guardia Civil vorkommen, daß Personen ohne Urteil festgehalten und die Be schwerden der mißhandelten Personen von den Behörden nicht beantwortet werden.
What difficulties are still being raised by EC Member States, and if so by which States, to the introd uction of a uniform passport for all EC citizens and what action is being taken to achieve at long last this perceptible expression of unification?
Zwei Angeklagte, Johnny Paul Koroma und Charles Taylor, befinden sich weiterhin auf freiem Fuß neun Personen, die allesamt ihre Schuld bestreiten, befinden sich im Gewahrsam des Sondergerichtshofs.
Two indictees, Johnny Paul Koroma and Charles Taylor, remain at large, and nine are detained in the custody of the Special Court, all of whom have pleaded not guilty.
Sie übermittelt dem Gerichtshof die Ergebnisse der Ermittlungen und eine Abschrift der Gerichtsunterlagen, falls vorhanden, und die im Zusammenhang mit einem derartigen Fall inhaftierten Personen werden in den Gewahrsam des Gerichtshofs überstellt
It shall refer to the Tribunal the results of the investigation and a copy of the court's records, if any, and persons detained in connection with any such case shall be transferred to the custody of the Tribunal

 

Verwandte Suchanfragen : In Gewahrsam - Wobei In Gewahrsam - Setzen In Gewahrsam - In Ihrem Gewahrsam - In Unserem Gewahrsam - In Gewahrsam Genommen - Staatliches Gewahrsam - Personen In Haft - In-Personen-Gruppe - Personen In Beschäftigung - Personen In Schwierigkeiten - Personen In Der Nähe - Schutzbedürftige Personen