Übersetzung von "Kontrolle entziehen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Entziehen - Übersetzung : Kontrolle - Übersetzung : Entziehen - Übersetzung : Kontrolle - Übersetzung : Kontrolle entziehen - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Manchmal haben Sie gefühlsmäßige Ausbrüche, die wie aussehen, die sich aber vollständig ihrer Kontrolle entziehen. | Sometimes you have emotional meltdowns that look like temper tantrums, but they are absolutely out of your control. |
1.6 Leider werden häufig illegale Handelspraktiken angewandt, um erhebliche Sekundärrohstoff ströme der direkten Kontrolle zu entziehen. | 1.6 Unfortunately, illegal trading practices are often used in order to circumvent direct control of important secondary raw material flows. |
Er darf sich nicht weiterhin der parlamentarischen Kontrolle entziehen, obwohl dies auch seine Vorteile hat. | We cannot just let it remain outside Parliamentary control although it has been useful in some respects. |
Die einzig mögliche Erklärung ist der Wunsch, sich der Kontrolle durch das Parlament zu entziehen. | The only possible explanation is the wish to avoid accountability to Parliament. |
Das bedeutet allerdings nicht, daß sie das Gesetz mißachten oder sich einer demokratischen Kontrolle entziehen dürfen. | That could well mean that the type of activity you have been arguing against this morning may well become more and more prevalent in the future. |
(gesetzgeberische Aufgaben Bewilligung des Staatshaushalts Kontrolle der Exekutive der Regierung Recht, der Regierung das Vertrauen zu entziehen) | (legislative functions, power to decide the national Budget, oversight of the executive government s action and capacity to dismiss the executive) |
Am Ende hat man diese sehr seltsame Situation, dass sich die Eliten durchweg der Kontrolle durch Wähler entziehen. | So as a result of it, you have this very strange situation in which the elites basically got out of the control of the voters. |
Sie möchten die Volksvertreter auf Geschehnisse oder auf getroffene Vereinbarungen, die sich irgendwann ihrer Kontrolle entziehen, ansprechen können. | They want to be able to talk to Members of Parliament about things that are happening or arrangements that are being made and over which, at a given time, they lose any sense of control. |
Dadurch wird nicht nur die Position der Kommission unterlaufen, sondern diese Aufgaben entziehen sich auch weitgehend der demokratischen Kontrolle. | Not only does this undermine the position of the Commission, it is also subject to little democratic control. |
Und weil sich nun die mulitnationalen Unternehmen angeblich einer solchen souveränen Kontrolle durch die Nationalstaaten entziehen, wird in dem Entschlie | We feel that the Caborn report is a good example of action in this regard it has an accurate appreciation of the merits of the multinationals and aims at defending them. |
Berechtigung entziehen | Grant Negative Authorization |
(Es hat einige Schritte in Richtung Reformen gegeben, darunter eine Entscheidung, die Richter der Kontrolle durch die lokale Politik zu entziehen.) | (There have been some steps toward reform, including a decision to remove judges from local political control.) |
Es hat den Anschein, als entwickele sich tatsächlich eine völlig neue Politik, die sich der Kontrolle durch das Parlament entziehen könnte. | Indeed, it looks as if an entirely new policy is being developed which could well escape Parliament's attention. |
Behörden zu entziehen. | satisfactorily |
Auf dieses einzelstaatliche Umfeld haben jedoch in zunehmendem Maße globale Einflüsse und Kräfte eingewirkt, die sich der Kontrolle der jeweiligen Regierung entziehen. | However, these national environments have been increasingly affected by global influences and forces beyond the control of individual Governments. |
Ich habe unseren amerikanischen Partnern gesagt, eine derartige Haltung könne einen kumulativen Prozeß in Gang setzen, der sich unserer Kontrolle entziehen könnte. | I am sorry to say that this situation is now reversing itself. Domestic prices in the Community will rise sharply with the new harvest, and at the same time world prices are falling sharply. |
Obwohl das rasche Wachstum der Entwicklungsländer ein wichtiger Faktor für den Anstieg der Rohstoffpreise war, entziehen sich große Teile dieser Entwicklung deren Kontrolle. | While rapid growth in developing countries has been an important factor in the rising commodity prices, much of this is beyond their control. |
Terminal den Fokus entziehen | Defocus Terminal |
dagegen protestierte, daß sich die Tätigkeiten der Stiftung jeder Kontrolle durch das Europäische Parlament entziehen, obwohl sie zum Teil aus dem Gemeinschaftshaushalt finanziert werden, | requested that the European Parliament be consulted on the appointment of those Members of the Council of the Foundation whose appointment is the responsibility of the Commission of the European Communities |
Wenn Sie Ihr Vorhaben wie geplant durchführen, entziehen Sie dem Flachs und Hanfanbau in Europa den Boden, und das ist keine Frage der Kontrolle. | If you implement your scheme, as proposed, you will be depriving European flax and hemp growers of land and that has nothing to do with controls. |
Wir müssen die Wirtschaftspolitik der EU und deren Auswirkungen auf Irland auch unter dem Gesichtspunkt der Zinssätze betrachten, die sich inzwischen unserer Kontrolle entziehen. | We also have to look at EU economic policy and its impact on Ireland in relation to interest rates, over which we no longer have any control. |
Es muss uns allen klar sein, dass die Souveränität und die Sicherheit Europas ernsthaft bedroht wären, wenn die Navigationssysteme sich europäischer Kontrolle entziehen würden. | It must be clear to all of us that Europe's sovereignty and security would be gravely imperilled if the navigation systems were to be taken out of European control. |
Externe Faktoren. Ereignisse und oder Situationen, die sich der Kontrolle der für eine Tätigkeit Verantwortlichen entziehen, die aber den Erfolg oder Misserfolg einer Tätigkeit beeinflussen. | External factors are events and or conditions that are beyond the control of those responsible for an activity but that have an influence on the success or failure of the activity. |
Dieser Text würde dazu führen, die Mitgliedstaaten ihrer Rechte zu berauben und ihnen die Kontrolle über ihr Staatsgebiet noch weiter zu entziehen, was wir ablehnen. | This text would take power away from the Member States and make them lose a little more of the control of their territory, which we refuse to accept. |
) Wir konnten uns nicht entziehen. | ) Wir konnten uns nicht entziehen. |
Gründen der Abwertung nicht entziehen. | President. Your statement is noted, Mr Fanti. |
Einerseits ist es nämlich noch immer so, daß fast sämtliche Operationen der Europäischen Investitionsbank sich der parlamentarischen Kontrolle entziehen, und anderer seits erschwert die Kompetenzaufteilung zwischen der Kommission und der Europäischen Investitionsbank die Ausübung dieser Kontrolle erheblich. | This explanation covers practical considera tions, in particular the fact that the Commission has already submitted an interim reply covering a good 90 of the actions requested by Parliament. The Committee on Budgetary Control has examined this reply and has not, to the best of my information, found fault. |
Das unterste Schachbrett umfasst die grenzübergreifenden Beziehungen, die sich der staatlichen Kontrolle entziehen darunter fällt vom Drogenhandel über Infektionskrankheiten und Klimawandel bis hin zum Terrorismus alles. | The bottom chessboard includes transnational relations outside the control of governments everything from drugs to infectious diseases to climate change to terrorism. |
Sowohl im Falle der BSE als auch der Maul und Klauenseuche sind die Landwirte im Wesentlichen die unschuldigen Opfer von Umständen, die sich ihrer Kontrolle entziehen. | With both BSE and foot and mouth farmers by and large are innocent victims of circumstances beyond their control. |
Wie im Falle der Militarisierung der Intifada ist dies keine einfache Angelegenheit, da es dabei um Kräfte geht, die sich der Kontrolle Abbas' und seiner Regierung entziehen. | As in the issue of the militarization of the intifada, this is not a simple matter, as it concerns forces outside the control of Abbas and his government. |
Deshalb würde eine Ausrichtung der Reform der Kommission mit der unterschwelligen Absicht, dem Parlament diese Kontrolle über die Verwaltungsausgaben zu entziehen, in kurzer Zeit interinstitutionelle Probleme verursachen. | Therefore, any tendency of the Commission reform to covertly remove from Parliament this ability to control administrative expenditure would create interinstitutional problems in the short term. |
Ich muß Ihnen das Mikrophon entziehen. | I am afraid your microphone will have to be switched off. |
Sie wollen sich ihrer Verantwortung entziehen. | They want to cop out of their responsibilities. |
Wir müssen ihm das Wort entziehen. | We've got to get this man off the floor. |
Trotz Bedenken wegen des Konflikts im Süden Thailands gibt es weder abtrünnige Enklaven, die sich der Kontrolle der Regierung entziehen würden, noch Anzeichen für eine Beteiligung ausländischer Terroristen. | Despite concerns over conflict in southern Thailand, there are no secessionist enclaves beyond government control, and no indications of foreign terrorist involvement. |
Wir können uns dieser Verantwortung nicht entziehen. | This is not a responsibility we can shirk. |
Schlechten Fahrern sollte man den Führerschein entziehen. | Bad drivers should have their licenses taken away from them. |
Ralf Blank ... der Volksempörung nicht zu entziehen . | Ralf Blank ... der Volksempörung nicht zu entziehen . |
Sie werden sich (Mir) gewiß nicht entziehen. | Surely they cannot get away. |
Und sie können sich (Allah) nicht entziehen. | They cannot get the better (of Us). |
Sie werden sich (Mir) gewiß nicht entziehen. | Verily, they will never be able to save themselves (from Allah's Punishment). |
Sie werden sich (Mir) gewiß nicht entziehen. | They will not escape. |
Sie werden sich (Mir) gewiß nicht entziehen. | Surely, they, can never overcome Us! |
Und sie können sich (Allah) nicht entziehen. | They will be utterly unable to frustrate (Us). |
Sie werden sich (Mir) gewiß nicht entziehen. | Lo! they cannot escape. |
Verwandte Suchanfragen : Entziehen Von - Entziehen Verhandlungen - Entziehen Energie - Entziehen Sie - Entziehen Partnerschaft - Zugriffsrechte Entziehen - Entziehen Immunsystem - Entziehen Die Förderung - Entziehen Ihr Geld - Entziehen Die Frage - Entziehen, Das Gesetz - Entziehen Sich Aus