Übersetzung von "Kapitulieren" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Kapitulieren - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Kapitulieren? | Given the situation, you have no other choice. |
Wir kapitulieren bedingungslos. | We surrender unconditionally. |
Alle werden kapitulieren. | The nations will capitulate. |
Wir können nicht kapitulieren! | And then what? |
Etwa, dass wir kapitulieren? | That we surrender? |
Ich kann nicht kampflos kapitulieren. | I can't give up without a fight. |
Ich werde niemals kapitulieren! Niemals! | I'll never surrender. |
Ich werde niemals kapitulieren oder mich zurückziehen. | I shall never surrender or retreat. |
Die Araber verlieren nie, weil sie niemals kapitulieren. | The Arabs never lose because they never surrender. |
Im Oktober 1651 musste die Stadt schließlich kapitulieren. | The city finally surrendered in October 1651. |
Die Soldaten kämpften mutig, aber mussten am Ende kapitulieren. | The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in. |
Es war unmoralisch und feige, vor China zu kapitulieren. | Capitulating to China was both immoral and cowardly. |
September Die französischen Truppen auf Neufundland kapitulieren vor den Briten. | September 15 Battle of Signal Hill British troops defeat the French. |
Wir kapitulieren nicht. Ein November 1918 wird sich nicht wiederholen. | The Führer doesn't want us to capitulate. |
Die Franzosen haben Berlin besetzt, und der Ortskommandant Loucadou will kapitulieren. | In reality, the French captured the town in the film, the French abandon the siege. |
Die Briten kapitulieren nichl, aber ihre Waffen werden ihnen wenig helfen. | You should know the British never surrender. Yet their guns will be useless to them, if I may advise Your Highness. |
Nur in der ersten Runde kapitulieren die Männer vor einem Totalangriff. | That's where you win in the first round. And if I know men, it's still Custer's Last Stand. |
Wir sind zu geschlossen um zu flankieren und Innies wird niemals kapitulieren. | We're too close to flank and Innies never surrender. |
Verschiedene Mitgliedstaaten der EU drohen vor den kurzsichtigen Eigeninteressen der Zuckerindustrie zu kapitulieren. | There is a threat that a number of EU Member States may give in to the short sighted approach based on self interest taken by the sugar industry. |
Es bleibt unklar, ob Tetricus und sein Sohn kapitulieren mussten oder zu Aurelian überliefen. | By March 274, both Tetricus and his son had surrendered to Aurelian. |
Tags darauf begann die Belagerung Ulms, wo Karl Mack von Leiberich schließlich kapitulieren musste. | One day later the siege of Ulm began, after which Karl Mack von Leiberich finally had to capitulate. |
Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Am 8. Mai 1945 musste Deutschland endlich kapitulieren. | Mr President, ladies and gentlemen, it was on 8 May 1945 that Germany was at last obliged to capitulate. |
Wir werden nicht vor Leuten wie denjenigen kapitulieren, die auf der anderen Seite des Hauses sitzen. | We are not going to give up against people like those who sit on the other side. |
Und später, die Freiwilligen mit denen ich arbeitete, sagten zu mir das ist das Ende, wir kapitulieren. | And later, the volunteers I worked with told me, that's it we're quitting. |
Ein unter anderem durch Bürgerkriege geschwächtes Reich musste schließlich vor den Türken kapitulieren (Eroberung Konstantinopels 1453, Mistras 1461). | An empire weakened in part through civil war suffered a severe blow when Thessalonica was captured in 1430, and finally fell to the Ottomans (Fall of Constantinople in 1453, and of Mistras in 1461). |
Ich bin absolut nicht so zynisch, kapitulieren zu wollen, besitze aber den nötigen Scharfblick, um die Realität zu erfassen. | It will also be widely circulated (Supplement No 6 to Femmes d'Europe). |
Wissen Sie, es gibt Menschen, die, wenn sie realisieren, dass Verletzlichkeit und Zärtlichkeit wichtig sind, kapitulieren und sich damit abfinden. | And you know how there are people that, when they realize that vulnerability and tenderness are important, that they surrender and walk into it. |
Durch Hilfe von Pai Scouts wurden sie von der US Armee aufgespürt und ohne Warnung oder der Möglichkeit zu kapitulieren, angegriffen. | However, a force of U.S. soldiers with the aid of Pai scouts tracked them down and attacked them without warming and option of surrender. |
Eher wird es keinen Haushalt geben, als daß wir vor der Unfähigkeit des Rats, zukunftsweisende Be schlüsse zu fassen, kapitulieren werden. | Let me, therefore, quote again the figures I gave yester day an increase of one percentage point in common agricultural prices means supplementary expenditure of 30 000 000 EUA for the 1980 budget, that is what I said. |
Wir müssen schon gegenüber dem geheimnisvollen Zusammenspiel in der Komitologie kapitulieren, wenn wir es der Kommission überlassen wollen, uns die genauen Definitionen vorzulegen. | We have to surrender to the secret harmonies of comitology if we are going to leave it to Commission to advance the precise definitions. |
Sie ist eine der mächtigsten Institutionen der Europäischen Union, und es kann nicht so bleiben, daß Politik und Demokratie so vollständig vor ihr kapitulieren. | It is one of the European Union' s most powerful institutions and this complete surrender of policy and democracy to the ECB cannot continue. |
Die Billigung des Gemeinsamen Standpunktes des Rates hätte bedeutet, bei der Verbesserung der Luftqualität und beim Schutz der Gesundheit der Bürgerinnen und Bürger zu kapitulieren. | Approval of the Council' s common position would have meant that we would have been raising our hands in favour of improving air quality and protecting the health of our citizens. |
Wir dürfen nicht kapitulieren vor einer Verunreinigung, die es so nicht geben kann, wenn die Politik entsprechend handelt, denn dann dürfen wir keine Produkte frei setzen, kein Saatgut, das solche großen Verunreinigungen auslöst. | We should not just throw in the towel in the face of contamination when, with the right policy, there is no contamination, because products or seeds which cause such widespread contamination cannot be released. |
Ein paar Tage später, nachdem die bestimmenden Mächte realisiert hatten, dass die griechische Regierung davor stand, vor den Forderungen der Troika zu kapitulieren, sahen sie den Zeitpunkt gekommen, Griechenland ihr erniedrigendes, fantasieloses und zerstörerisches Treuhandmodell aufzuzwingen. | A few days later, once the powers that be realized that the Greek government was about to capitulate fully to the troika s demands, they saw fit to impose upon Greece their demeaning, unimaginative, and pernicious Treuhand model. |
Und wer kann schließlich übersehen Wenn wir heute in dieser Angelegenheit kapitulieren, dann werden wir morgen in der Frage des Zuckers (nicht nur Rohrzucker sondern auch Rübenzucker) nachgeben und uns bald dazu entschließen müssen, uns von unserem Agrarmodell zu verabschieden. | Finally, who can fail to recognise that by giving in now on this issue, in the future we will inevitably have to give in on sugar, and not just on sugar cane but also on sugar beet? Soon we will have to write off our own agricultural model. |
Wir Kommunisten sind stolz, in erster Reihe mit de nen zu stehen, die trotz des unzulässigen Drucks einiger von Ihnen auf französische Parlamentarier die französische Regierung dazu gebracht haben, vor den Forderungen unseres Volkes zu kapitulieren, während sie sich anschickte, vor den Forderungen des europäischen Salzkartells die Waffen zu strecken. | So if he criticizes the situation so violently, it is not the French Government which is being attacked and I should like to stress this but the majority of the French Parliament. We should not lose sight of this fact when dealing with the subject. |
In diesem Parlament müßten die Kollegen der Konservativen Fraktion, die Kollegen der Christlich Demokratischen Fraktion, die dieser Politik im So zialausschuß zugestimmt haben, im Zusammenhang mit dem Bericht, den wir später beraten, und im Zu sammenhang mit 30 Mio. Einsätzen in diesen Haus halt, morgen bei der Abstimmung dem zustimmen, oder sie kapitulieren vor dem Rat. | The Community should be more in touch with the real situation in the regions and be able to transcend its limited role as an additional source of finance for the Member States, which undoubtedly undermines its institutional powers as laid down in the Treaties. |
Darf ich Sie bitten, fast pathetisch möchte ich sagen, darf ich sie flehentlich bitten, daß die Kommission gerade in diesem wichtigen Punkt der Wirtschaftspolitik und der Solidarität ein der Situation angemessenes Dokument vor legt und sie ihren Aufgaben voll gerecht und nun nicht kapitulieren wird, sondern beweist, daß die Kommission, die die europäischen Interessen zu verteidigen hat, aussagekräftige Dokumente ausarbeiten kann. | I have the impression that many other people in the Community take the same view, or would do if they looked at the payments that take place outside the Community budget and consider what the so called free movement of labour, capital and services has resulted in. |
Zu dieser späten Stunde und nach an einer spanisch portugiesischen Veranstaltung, an der Frau Cerdeira und ich teilgenommen haben, bin ich versucht, vor dem rednerischen Charme von Herrn Cappato zu kapitulieren und ihm völlig Recht zu geben, denn das Einzige, was ich verstehe, ist, dass sich auf der einen Seite die Minister treffen und auf der anderen Seite eine Maschinerie steht, die andere Ziele hat. | What I see is that with initiatives like this one they will not only revitalise it, they will bombard it. |
Verwandte Suchanfragen : Kapitulieren Sich - Ich Werde Kapitulieren - Kapitulieren Einen Vertrag