Übersetzung von "Irisch Gälisch" zur englischen Sprache:
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Pearse lehrte Irisch Gälisch und schrieb Gedichte und Geschichten in irischer Sprache. | Writings Pearse wrote stories and poems in both Irish and English. |
Die Iren bilden vielleicht noch eine Ausnahme, aber mein Irisch, mein Gälisch, reicht für deutliche Erklärungen nicht aus. | We of the Parliament must make use of our right of control and find out what is happening in the forseeable future. |
Zu ihnen gehören folgende Sprachen Irisch ( Gaeilge ) dessen Neufundländer Dialekt, das Neufundland Irische Schottisch Gälisch ( Gàidhlig ) dessen Neuschottländer Dialekt, das Kanadisch Gälische Manx ( Gaelg )Die drei goidelischen Sprachen sind sich sehr ähnlich, besonders Irisch und Schottisch Gälisch, wobei Manx dem Schottisch Gälischen näher steht als dem Irischen. | Nomenclature Although Irish and Manx are often referred to as Irish Gaelic and Manx Gaelic (as they are Goidelic or Gaelic languages), the use of the word Gaelic is unnecessary because the terms Irish and Manx, when referring to language (as in, to speak Irish ), only ever refer to these languages, whereas Scots has come to refer to a Germanic language, and therefore Scottish can refer to things not at all Gaelic. |
Ich spreche Irisch. | I speak Irish. |
Ich will Irisch lernen. | I want to learn Irish. |
Ich spreche kein Irisch. | I don't speak Irish. |
Ich spreche nicht irisch. | I don't speak Irish. |
auf Irisch olann lomra , | in Irish 'olann lomra' |
Irisch ist meine Muttersprache. | Irish is my native tongue. |
Ich spreche ein bisschen Schottisch Gälisch. | I speak a little Scottish Gaelic. |
Sprichst du Englisch und Schottisch Gälisch? | Do you speak English and Scottish Gaelic? |
Schottisches Gälisch ist sehr interessant, oder? | Scottish Gaelic is very interesting, isn t it? |
Die Irish Volunteers (irisch Óglaigh na hÉireann ) waren eine irisch republikanische Unabhängigkeitsbewegung in Irland zu Beginn des 20. | Initiative The initiative for a series of meetings leading up to the public inauguration of the Irish Volunteers came from the Irish Republican Brotherhood (IRB). |
Ich bin Ire, spreche aber kein Irisch. | I'm Irish, but I don't speak Irish. |
Ich bin Irin, spreche aber kein Irisch. | I'm Irish, but I don't speak Irish. |
Auf Irisch wird die Stadt Gaillimh genannt. | Galway City Council is the local authority for the city. |
Ich sollte nun kurz auf Irisch sprechen. | I shall now speak briefly in Irish. |
Siebzehnhundertsiebenundsechzig wurde das Neue Testament auf Schottisch Gälisch gedruckt. | In seventeen sixty seven, the New Testament was printed in Scottish Gaelic. |
Hauptstadt ist Stornoway (gälisch Steòrnabhagh ) auf der Insel Lewis. | The largest settlement in the Outer Hebrides is Stornoway on Lewis, which has a population of about 8,100. |
Juli Rex Ingram, irisch amerikanischer Filmregisseur ( 1892) 22. | 1865) July 21 Rex Ingram, American director (b. |
Die Europäische Union führt Irisch seit dem 1. | It is also an official language of the European Union. |
Ich wiederhole, was ich gerade auf Irisch sagte. | Madam President, this Assembly is both an end and a beginning. |
Betrifft Die irischen Gaeltacht Gebiete (Irisch sprechende Gebiete) | 1 284 80) Aid to refugees in the South China Sea. |
Wenn man daran denkt, dass seine Mutter nur Gälisch sprach. | Considering his mother spoke nothing but Gaelic. |
Das mag irisch sein, aber den Zusammenhang gibt es. | It may be Irish, but it's not unconnected. I can prove it. |
Shinty (schottisch gälisch Camanachd ) ist ein alter keltischer Sport aus Schottland. | Shinty () is a team game played with sticks and a ball. |
Jahrhundert bildete sich dort eine gälisch nordische Mischkultur, die Gall Ghaedil . | This may have brought peace to the islands, but in the following century it came at a terrible price. |
Als The Pale (irisch An Pháil ) oder The english Pale (irisch An Pháil Sasanach ) wurde zunächst der gesamte Besitz normannischer Herrscher an Irlands Ostküste bezeichnet. | The Pale ( An Pháil in Irish) or the English Pale ( An Pháil Sasanach ), was the part of Ireland that was directly under the control of the English government in the late Middle Ages. |
Es wird von Dublin Bus (irisch Bus Átha Cliath) betrieben. | The National College of Ireland (NCI) is also based in Dublin. |
Die Liffey (irisch An Life ) ist ein Fluss in Irland. | The Liffey ( An Life in Irish) is a river in Ireland, which flows through the centre of Dublin. |
Sie wurden durch die Bleikugeln der irisch republikanischen Armee getötet. | I should like to know how agricultural guidelines can be realistically proposed. |
Gälisch wird von nur etwa 80.000 der 5,1 Millionen Einwohner Schottlands gesprochen. | Gaelic is spoken by only about 80,000 of Scotland s 5.1 million inhabitants. |
Loch Ness (schottisch gälisch Loch Nis ) ist ein Süßwassersee im schottischen Hochland. | Loch Ness ( , ) is a large, deep, freshwater loch in the Scottish Highlands extending for approximately southwest of Inverness. |
Hirta (schottisch gälisch Hiort ) ist die Hauptinsel der schottischen St. Kilda Inseln. | Hirta () is the largest island in the St Kilda archipelago, on the western edge of Scotland. |
Colonsay (schottisch gälisch Colbhasa ) ist eine Insel der Inneren Hebriden in Schottland. | Colonsay () is an island in the Inner Hebrides of Scotland, located north of Islay and south of Mull. |
Coll (schottisch gälisch Cola ) ist eine Insel der Inneren Hebriden in Schottland. | Coll () is an island located west of Mull in the Inner Hebrides of Scotland. |
Tiree (Schottisch Gälisch Tiriodh ) ist eine Insel der Inneren Hebriden in Schottland. | Tiree (, ) is the most westerly island in the Inner Hebrides of Scotland. |
Luing (schottisch gälisch An t Eilean Luinn ) ist eine der Slate Islands (). | Luing (Gaelic Luinn ) is one of the Slate Islands, Firth of Lorn, in the west of Argyll in Scotland, about 16 miles south of Oban. |
Obwohl Irisch heute nur die Alltagssprache eines kleinen Prozentsatzes der Gesamtbevölkerung ist, be trachten wir Irisch dennoch als unsere National sprache und erste Amtssprache des irischen Staates. | The language is also beginning to be taught in State schools. |
August Frank Harris, irisch englischer Autor und Redakteur ( 1856) September 9. | 1870) August 27 Frank Harris, Irish author and editor (b. |
September William Rowan Hamilton, irisch englischer Mathematiker und Physiker ( 1805) 2. | 1796) September 2 William Rowan Hamilton, Irish mathematician (b. |
Die Irish Republican Army (IRA) (, ) war eine paramilitärische irisch republikanische Organisation. | The Irish Republican Army (IRA) () was an Irish republican revolutionary military organisation. |
Antrim (irisch Aontroim ) ist eine der sechs historischen Grafschaften ( counties ) Nordirlands. | County Antrim (named after the town of Antrim) is one of six counties that form Northern Ireland, situated in the north east of the island of Ireland. |
Fermanagh (irisch Fear Manach ) ist eine der sechs historischen Grafschaften Nordirlands. | County Fermanagh ( ) is one of the six counties of Northern Ireland. |
Linlithgowshire (gälisch Lodainn an Iar ) ist eine von 32 Council Areas in Schottland. | West Lothian (, ) is one of the 32 council areas of Scotland, and a historic county (which was also known as Linlithgowshire). |
Verwandte Suchanfragen : Irisch-Gälisch - Schottisch Gälisch - Schottisch-Gälisch - Irisch Republikanische Armee - Dissident Irisch-Republikanischen Armee