Übersetzung von "Ihre Immobilie" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Ihre - Übersetzung : Ihre - Übersetzung : Immobilie - Übersetzung : Ihre Immobilie - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Artikel 2 Immobilie | Article 2 Immovable property |
(falls zutreffend) Kommen Sie Ihren Zahlungsverpflichtungen nicht nach, kann Ihre Immobilie zwangsversteigert werden. | (Where applicable) Your home may be repossessed if you do not keep up with payments. |
Schau, wie sich dies auf Ihre Immobilie Steuern zu zahlen Ich mag sterben fühlen . | I feel like dying . And then you also want him to remember |
Und die Hauseigentümer könnten sicher sein, dass sie ihre Immobilie weiter zum bekannten Preis versichern können. | Homeowners can rest assured that they can continue to insure their property at known rates. |
Er überließ die Immobilie seinen Kindern. | He made over the estate to his children. |
Tom hat diese Immobilie 2013 gekauft. | Tom bought this property in 2013. |
50 des Marktwerts der betreffenden Immobilie. | 50 of the market value of the property in question. |
Am Ende des Tages werden Sie die Grundfläche verkaufen oder wie Ihre Immobilie geschätzt wird , sagt Erfan. | At the end of the day, floor space is what you are going to sell or how your property is valued, Erfan says. |
Sie kaufen eine Immobilie, weil sie sie brauchen. | They are just buying real estate because they need it. |
Bis zu 500 Millionen Euro könnte die Immobilie einbringen. | The property could fetch up to 500 million Euros. |
Ein Dachbodenausbau kann den Wert einer Immobilie erheblich steigern. | A loft conversion can add considerable value to a property. |
Zudem ist ein Schätzgutachten für die Immobilie(n) beizubringen. | In addition, a valuation report relating to the properties must be included. |
Viele, die gern ihre Hypotheken umschulden würden, können es immer noch nicht, weil sie abgesoffen sind (ihre Hypothekenschulden sind höher als der Wert der diesen zugrundeliegenden Immobilie). | Many who want to refinance their mortgages still cannot, because they are underwater (owing more on their mortgages than the underlying property is worth). |
Der Wert der Immobilie bestimmt dabei die mögliche Höhe der Hypothek. | However, in general, a mortgage of property involves the following parties. |
Beleihungsgrenze (maximale Höhe des Kredits im Verhältnis zum Wert der Immobilie) | Maximum available loan amount relative to the value of the property |
b) macht den Erwerb eines dinglichen Rechts an einer Immobilie nicht rechtmäßig, wenn dieser nach dem Recht des Staates, in dem die Immobilie belegen ist, nicht gestattet ist. | (b) Makes lawful the acquisition of an interest in real property not permitted under the law of the State in which the real property is situated. |
ein etwaiges anderes Unternehmen, das für die Verwaltung der Immobilie zuständig ist. | any other entity responsible for the administration of the property. |
4.3 Mitunter wird der Kauf einer Immobilie vor allem zu Wohnzwecken durch (subjektive) emotionelle Faktoren beeinflusst, die mit einer korrekten, rationalen und objektiven Bewer tung der Immobilie nichts zu tun haben. | 4.3 It is common for real estate purchase choices, especially where homes are concerned, to be influenced in part by emotional (i.e. subjective) factors that have nothing to do with a proper and rational assessment of a property's value (i.e. objective factors). |
Bemessungsgrundlage für die Grunderwerbsteuer ist, deren Satz 3,5 beträgt, der Einheitswert der Immobilie. | The real estate transfer tax (Grunderwerbsteuer) in Germany is calculated on the basis of the standardised value (Einheitswert) of the property and is levied at a rate of 3,5 . |
Ausländische Käufer müssen eine höhere Stempelsteuer zahlen, wenn sie eine Immobilie in Großbritannien erwerben | Foreign buyers will be charged higher stamp duty when they buy a property in the UK |
März 2012 wurde die Immobilie von einem Berliner Investor für 2,75 Millionen Euro erworben. | However Block 1 was re offered for sale at an auction on 31 March 2012 and was purchased by a Berlin investor for 2.75 million euros. |
Die Immobilie darf nicht für andere Zwecke als die Durchführung des Projekts genutzt werden. | the real estate may not be used for any purpose other than the implementation of the project. |
Wird ein bedeutender Teil der Aktiva durch Immobilien besichert oder unterlegt, ist ein Schätzgutachten für diese Immobilie beizubringen, in dem sowohl die Schätzung der Immobilie als auch die Cash flow und Einkommensströme erläutert werden. | Where a material portion of the assets are secured on or backed by real property, a valuation report relating to the property setting out both the valuation of the property and cash flow income streams. |
a) berührt nicht die Anwendung des Rechts eines Staates, in dem eine Immobilie belegen ist, | (a) Affects the application of the law of a State in which real property is situated to either |
Dabei wird zunächst die (unterstellte) Wertschöpfung der Timesharing Immobilie dem Ursprungsland des verwaltenden Unternehmens zugeordnet. | First, the (imputed) value added generated by time share accommodation is allocated to the country of origin of the owning company. |
Im März 2002 haben die Stadt Frankfurt und die EZB den Kaufvertrag für diese Immobilie unterzeichnet . | In March 2002 , a purchase contract for the site was signed between the City of Frankfurt and the ECB . |
Im Fall besicherter Kredite kann die Sicherheit aus der Immobilie selbst oder aus anderen Aktiva bestehen . | In the case of secured loans , the security may be the property itself or other assets . |
Warum sollte man weiter bauen, wenn man weder die Investition bezahlen noch die Immobilie verkaufen kann? | Why continue building when you can neither finance your investment nor sell real estate? |
Bei einem Sechstel von ihnen ist die Schuld 20 Prozent höher als der Preis ihrer Immobilie. | For one sixth of these homes, the debt is 20 higher than the price of the house. |
Lassen Sie lassen , wie wertvoll es bei denen, die Immobilie zu sammeln und zu sagen lacht | Give give how the Kli Yakar laughs at those who collect property and say |
Als Beleihungswert gilt der Wert der Immobilie, der von einem Schätzer ermittelt wird, welcher eine sorgfältige Schätzung der künftigen Marktgängigkeit der Immobilie unter Berücksichtigung ihrer dauerhaften Eigenschaften der normalen und örtlichen Marktbedingungen, ihrer derzeitigen Nutzung sowie angemessener Alternativnutzungen vornimmt. | The mortgage lending value shall mean the value of the property as determined by a valuer making a prudent assessment of the future marketability of the property by taking into account long term sustainable aspects of the property, the normal and local market conditions, the current use and alternative appropriate uses of the property. |
Doch die jüngsten Spekulationsblasen haben den Anteil des Grundstückswertes am Wert der Immobilie in die Höhe getrieben. | But the recent speculative bubbles have in effect boosted the percentage of land value in home value. |
Anders ausgedrückt Wenn Sie Ihre Raten nicht rechtzeitig zahlen, kann der Kreditgeber den Kredit für verfallen erklären und die Immobilie in Besitz nehmen Millionen von Eigenheimbesitzern ist dies im letzten Jahrzehnt so ergangen. | In other words, if you fail to make your payments on time, the lender can foreclose on the loan and take possession of the property as millions of homeowners have experienced in the last decade. |
Höhere Immobilienpreise und Mieten verteilen Einkommen von ärmeren Haushalten (die normalerweise mieten) an reichere Haushalte (denen die Immobilie gehört). | Moreover, higher house prices and rents distribute income from poorer households (which typically rent) to richer households (which own the houses). |
Das schließe ich aus . Wie es mit der Immobilie weitergeht, konnte Jochner Weiß nicht sagen, es gebe mehrere Überlegungen. | I can rule that out. What will happen to the building, Jochner Weiss cannot say that needs more consideration. |
(44) Im Grundbuchregister werden die gesetzlichen Eigentumsrechte an einer Immobilie registriert und bis zu einem gewissen Grad auch festgelegt. | (44) Land registers record and to a certain extent determine legal property ownership rights. |
als Ort der Besteuerung von Dienstleistungen im Zusammenhang mit Immobilien würde das Land beibehalten, in dem die Immobilie liegt, | for tax purposes, the place of supply of services relating to an immovable property would continue to be the country in which the property is located |
Dabei handelt es sich um das ( in Prozent ausgedrückte ) Verhältnis des Kreditbetrags zum letzten qualifiziert ermittelten Beleihungswert der entsprechenden Immobilie . | This is the ratio , expressed as a percentage , of the balance of a loan to the last professional valuation of the relevant property . |
Angabe, ob eine Schätzung des Werts der Immobilie notwendig ist und, falls ja, von wem diese Schätzung vorgenommen werden sollte | whether a valuation of the property is necessary and, where applicable, by whom it should be carried out |
Die freundschaftlichen Kontakte hätten jedoch nichts an den Schwierigkeiten des Computerherstellers mit dem Vermieter der Immobilie am Marienbader Platz ändern können. | The amicable meetings, however, had no effect on the difficulties between the computer manufacturer and the landlord for the property on Marienbad Square. |
Falls dann die Eigenheimpreise in dieser Stadt deutlich fielen, würde der Wertverlust der Immobilie durch den zunehmenden Wert des Terminkontrakts ausgeglichen. | If home prices fall sharply in that city, the drop in the value of the home would be offset by an increase in the value of the futures contract. |
Anders formuliert, die Kommission strebt eine Integration an, die es jedem Bürger der Union ermög licht, eine Immobilie in seinem oder in einem anderen Land zu erwerben und sich dabei an einen Kreditvermittler seines Landes, des Landes, in dem die Immobilie gelegen ist, oder auch eines Drittlandes zu wenden. | In other words, the Commission envisages an integration such as to enable any citizen of the Union to acquire a property in his own country or another, using the services of a financial intermediary in his own country, the country where the property is situated or a third country. |
i) auf ein dingliches Recht an dieser Immobilie, soweit nach dem Recht dieses Staates die Abtretung einer Forderung ein solches Recht verleiht, oder | (i) An interest in that real property to the extent that under that law the assignment of a receivable confers such an interest or |
Die Regelung betreffe jedoch nicht diese laufenden Betriebsausgaben, da sie nicht anwendbar ist, wenn die Wohnungsunternehmen und genossenschaften lediglich eine Immobilie erwerben oder veräußern. | However, the scheme does not affect these regular current expenses as it does not apply in cases where housing companies and associations simply acquire or sell a piece of property. |
Handelt es sich bei dem Organismus für gemeinsame Anlagen um einen Organismus, der in Immobilien investiert, sind diese Tatsache und der Prozentsatz des Portfolios anzugeben, der in Immobilien investiert werden soll. Ferner sind eine Beschreibung der Immobilie vorzunehmen und etwaige bedeutende Kosten anzugeben, die mit dem Erwerb und dem Halten einer solchen Immobilie einhergehen. | Where a collective investment undertaking is a property collective investment undertaking, disclosure of that fact, the percentage of the portfolio that is to be invested in the property, as well as a description of the property and any material costs relating to the acquisition and holding of such property. |
Verwandte Suchanfragen : Einzelne Immobilie - Geeignete Immobilie - Gewartete Immobilie - Förderfähigen Immobilie - Ansprechende Immobilie - Luxus-Immobilie - Vermietete Immobilie - Landmark-Immobilie - Lage Immobilie - Besondere Immobilie - Details Der Immobilie - Zeitplan Der Immobilie - Preis Der Immobilie